1 Coríntios 13

TZOSA vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Acꞌo mi xuꞌ chcaltic ta ora ta scꞌop ep ta chop crixchanoetic li cꞌusi chijyacꞌbutic jnaꞌtic li Diose, acꞌo mi xuꞌ chcaltic ta scꞌop li chꞌul ángeletic nojtoque, pero mi mu xijcꞌuxubinvane, jaꞌ jechutic jech chac cꞌu chaꞌal campana ti jech noꞌox stsꞌintsꞌune. Jaꞌ jechutic jech chac cꞌu chaꞌal li chijchij taqꞌuin ti jech noꞌox te xchijchune. Yuꞌun muꞌyuc sbalil ta xil li Diose li cꞌusi ta jpastique.
1 Se eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, mas não tivesse amor, seria como um sino que ressoa ou um címbalo que retine.
2 Acꞌo mi xuꞌ chcaltic li cꞌusi chacꞌ jnaꞌtic li Diose, acꞌo mi lijꞌacꞌbat jnaꞌtic yuꞌun li Dios li cꞌustic muc bu xꞌacꞌbat snaꞌic ta voꞌonee, acꞌo mi jnaꞌtic scotol, acꞌo mi xuꞌ cuꞌuntic spasel ta sventa li Cajvaltic li cꞌusi vocol ta pasel ta sventa ti lec jchꞌunojtique, pero mi mu xijcꞌuxubinvane, muꞌyuc jbaliltic.
2 Se eu tivesse o dom de profecias, se entendesse todos os mistérios de Deus e tivesse todo o conhecimento, e se tivesse uma fé que me permitisse mover montanhas, mas não tivesse amor, eu nada seria.
3 Acꞌo mi jaꞌ xuꞌ ta xcacꞌtic ta matanal scotol li cꞌustic oy cuꞌuntique yoꞌ ta jcoltatic li buchꞌutic mu cꞌusi oy yuꞌunique, acꞌo mi xuꞌ ta xcacꞌ jbatic ta milel yuꞌun chquichꞌtic chiqꞌuel ta sventa smoton li Diose, pero mi mu xijcꞌuxubinvane, muꞌyuc sbalil o ta xil Dios li cꞌustic la jpastique. Yuꞌun jaꞌ noꞌox la jcꞌantic ichꞌel ta mucꞌ.
3 Se desse tudo que tenho aos pobres e até entregasse meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, de nada me adiantaria.
4 Li buchꞌu chcꞌuxubinvane chcuch yuꞌun scotol. Lec yoꞌon, mu xtiꞌetuc yoꞌon, mu xacꞌ sba ta ichꞌel ta mucꞌ, mu stoy sba.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não é ciumento, nem presunçoso. Não é orgulhoso,
5 Mu spas jelavel ta stojol li schiꞌiltaque. Mu sliques cꞌop, mu xꞌilin, mu spac mi oy cꞌusi chopol ta spasbate.
5 nem grosseiro. Não exige que as coisas sejam à sua maneira. Não é irritável, nem rancoroso.
6 Maꞌuc yuꞌun xmuybaj xa o mi oy ista smil li schiꞌiltaque. Jaꞌ muybajuc o mi lec chbat li schiꞌiltaque.
6 Não se alegra com a injustiça, mas sim com a verdade.
7 Scotol cꞌacꞌal lec ta scꞌopon li schiꞌiltaque. Jaꞌ schꞌunoj ti yac chtuqꞌuib ba li schiꞌiltaque. Pero mi oy cꞌusi chopol ta spase, chcuch yuꞌun.
7 O amor nunca desiste, nunca perde a fé, sempre tem esperança e sempre se mantém firme.
8 Li chijcꞌuxubinvane jaꞌ mu xlaj o sbatel osil. Yan ti ta xcaltic li cꞌusi chacꞌ jnaꞌtic li Chꞌul Espíritue, jaꞌ chlaj to scꞌoplal. Jech nojtoc ti chijcꞌopoj ta ora ta yan o cꞌope, chlaj to scꞌoplal. Li cꞌustic jnaꞌtique jaꞌ chlaj to scꞌoplal scotol.
8 Um dia, profecia, línguas e conhecimento desaparecerão e cessarão, mas o amor durará para sempre.
9 Yuꞌun cꞌalal liꞌ to oyutic ta balumile mu xlaj jchantic o scotol. Schiꞌuc mu xlaj caꞌibetic o scotol smelol li scꞌop Dios li ta xcaltique.
9 Agora nosso conhecimento é parcial e incompleto, e até mesmo o dom da profecia revela apenas uma parte do todo.
10 Jaꞌ to mi te xa jchiꞌuctic li Cajvaltique, jaꞌ to chlaj caꞌibetic o smelol scotol.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, essas coisas imperfeitas desaparecerão.
11 Li cꞌalal biqꞌuitutic toꞌoxe, mu xa jechuc chijcꞌopoj jech chac cꞌu chaꞌal li avie. Mu xa jechuc ta jnoptic, mu xa jechuc ta jmeltsanbetic scꞌoplal jech chac cꞌu chaꞌal li avie, yuꞌun más xa jnaꞌtic snopel. Jaꞌ noꞌox jech li cꞌalal te xa oyutic ta vinajele, chjeltaj xa li coꞌontique yuꞌun scotol xa jnaꞌbetic smelol.
11 Quando eu era criança, falava, pensava e raciocinava como criança. Mas, quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de criança.
12 Jech chac cꞌu chaꞌal nen bu mu xa xquiltic o lec jsatique, jaꞌ jech liꞌ ta balumile. Pero mi lijcꞌot xa ta vinajele jaꞌ to te chquiltic, chjam jsatic. Jech chac cꞌu chaꞌal lec xijyojtaquinutic li Diose, jaꞌ jech chcꞌot cojtaquintic eꞌuc.
12 Agora vemos de modo imperfeito, como um reflexo no espelho, mas então veremos tudo face a face. Tudo que sei agora é parcial e incompleto, mas conhecerei tudo plenamente, assim como Deus já me conhece plenamente.
13 Jech oxib li cꞌusi mu xlaj o sbatel osile. Jaꞌ li jchꞌunojtic ti jaꞌ chiscoltautic li Cajvaltique, schiꞌuc ti jnaꞌojtic ti chijcolutic o sbatel osile, schiꞌuc ti chijcꞌuxubinvane. Li bu más tsots scꞌoplal li ta yoxibal liꞌi, jaꞌ ti chijcꞌuxubinvane.
13 Três coisas, na verdade, permanecerão: a fé, a esperança e o amor, e a maior delas é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra