1 Coríntios 13

TZOSA vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Acꞌo mi xuꞌ chcaltic ta ora ta scꞌop ep ta chop crixchanoetic li cꞌusi chijyacꞌbutic jnaꞌtic li Diose, acꞌo mi xuꞌ chcaltic ta scꞌop li chꞌul ángeletic nojtoque, pero mi mu xijcꞌuxubinvane, jaꞌ jechutic jech chac cꞌu chaꞌal campana ti jech noꞌox stsꞌintsꞌune. Jaꞌ jechutic jech chac cꞌu chaꞌal li chijchij taqꞌuin ti jech noꞌox te xchijchune. Yuꞌun muꞌyuc sbalil ta xil li Diose li cꞌusi ta jpastique.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o címbalo que retine.
2 Acꞌo mi xuꞌ chcaltic li cꞌusi chacꞌ jnaꞌtic li Diose, acꞌo mi lijꞌacꞌbat jnaꞌtic yuꞌun li Dios li cꞌustic muc bu xꞌacꞌbat snaꞌic ta voꞌonee, acꞌo mi jnaꞌtic scotol, acꞌo mi xuꞌ cuꞌuntic spasel ta sventa li Cajvaltic li cꞌusi vocol ta pasel ta sventa ti lec jchꞌunojtique, pero mi mu xijcꞌuxubinvane, muꞌyuc jbaliltic.
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 Acꞌo mi jaꞌ xuꞌ ta xcacꞌtic ta matanal scotol li cꞌustic oy cuꞌuntique yoꞌ ta jcoltatic li buchꞌutic mu cꞌusi oy yuꞌunique, acꞌo mi xuꞌ ta xcacꞌ jbatic ta milel yuꞌun chquichꞌtic chiqꞌuel ta sventa smoton li Diose, pero mi mu xijcꞌuxubinvane, muꞌyuc sbalil o ta xil Dios li cꞌustic la jpastique. Yuꞌun jaꞌ noꞌox la jcꞌantic ichꞌel ta mucꞌ.
3 E ainda que distribuísse todos os meus bens para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 Li buchꞌu chcꞌuxubinvane chcuch yuꞌun scotol. Lec yoꞌon, mu xtiꞌetuc yoꞌon, mu xacꞌ sba ta ichꞌel ta mucꞌ, mu stoy sba.
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não se vangloria, não se ensoberbece,
5 Mu spas jelavel ta stojol li schiꞌiltaque. Mu sliques cꞌop, mu xꞌilin, mu spac mi oy cꞌusi chopol ta spasbate.
5 não se porta inconvenientemente, não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 Maꞌuc yuꞌun xmuybaj xa o mi oy ista smil li schiꞌiltaque. Jaꞌ muybajuc o mi lec chbat li schiꞌiltaque.
6 não se regozija com a injustiça, mas se regozija com a verdade;
7 Scotol cꞌacꞌal lec ta scꞌopon li schiꞌiltaque. Jaꞌ schꞌunoj ti yac chtuqꞌuib ba li schiꞌiltaque. Pero mi oy cꞌusi chopol ta spase, chcuch yuꞌun.
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Li chijcꞌuxubinvane jaꞌ mu xlaj o sbatel osil. Yan ti ta xcaltic li cꞌusi chacꞌ jnaꞌtic li Chꞌul Espíritue, jaꞌ chlaj to scꞌoplal. Jech nojtoc ti chijcꞌopoj ta ora ta yan o cꞌope, chlaj to scꞌoplal. Li cꞌustic jnaꞌtique jaꞌ chlaj to scꞌoplal scotol.
8 O amor jamais acaba; mas havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 Yuꞌun cꞌalal liꞌ to oyutic ta balumile mu xlaj jchantic o scotol. Schiꞌuc mu xlaj caꞌibetic o scotol smelol li scꞌop Dios li ta xcaltique.
9 porque, em parte conhecemos, e em parte profetizamos;
10 Jaꞌ to mi te xa jchiꞌuctic li Cajvaltique, jaꞌ to chlaj caꞌibetic o smelol scotol.
10 mas, quando vier o que é perfeito, então o que é em parte será aniquilado.
11 Li cꞌalal biqꞌuitutic toꞌoxe, mu xa jechuc chijcꞌopoj jech chac cꞌu chaꞌal li avie. Mu xa jechuc ta jnoptic, mu xa jechuc ta jmeltsanbetic scꞌoplal jech chac cꞌu chaꞌal li avie, yuꞌun más xa jnaꞌtic snopel. Jaꞌ noꞌox jech li cꞌalal te xa oyutic ta vinajele, chjeltaj xa li coꞌontique yuꞌun scotol xa jnaꞌbetic smelol.
11 Quando eu era menino, pensava como menino; mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 Jech chac cꞌu chaꞌal nen bu mu xa xquiltic o lec jsatique, jaꞌ jech liꞌ ta balumile. Pero mi lijcꞌot xa ta vinajele jaꞌ to te chquiltic, chjam jsatic. Jech chac cꞌu chaꞌal lec xijyojtaquinutic li Diose, jaꞌ jech chcꞌot cojtaquintic eꞌuc.
12 Porque agora vemos como por espelho, em enigma, mas então veremos face a face; agora conheço em parte, mas então conhecerei plenamente, como também sou plenamente conhecido.
13 Jech oxib li cꞌusi mu xlaj o sbatel osile. Jaꞌ li jchꞌunojtic ti jaꞌ chiscoltautic li Cajvaltique, schiꞌuc ti jnaꞌojtic ti chijcolutic o sbatel osile, schiꞌuc ti chijcꞌuxubinvane. Li bu más tsots scꞌoplal li ta yoxibal liꞌi, jaꞌ ti chijcꞌuxubinvane.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança, o amor, estes três; mas o maior destes é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra