Números 34
TYNDALE vs ARIB
1 And the Lorde spake vnto Moses sayenge:
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 comaude the childern of Israel and saye vnto them: when ye come in to the londe of Canaan this is the londe that shall fall vnto youre enheritaunce the londe of Canaan with all hir costes.
2 Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, terra esta que vos há de cair em herança, por toda a sua extensão,
3 And youre south quarter shalbe from the wildernesse of Zin alonge by the coste of Edom so that youre south quarter shalbe from the syde of the salte see eastwarde
3 a banda do sul será desde o deserto de Zim, ao longo de Edom; e o limite do sul se estenderá da extremidade do Mar Salgado, para o oriente;
4 and shall fit a compasse fro the south vpp to Acrabim and reach to Zinna. And it shall goo out on ye south side of Cades Bernea and goo out also at Hazar Adar and goo aloge to Azmon.
4 e este limite irá rodeando para o sul da subida de Acrabim, e continuará até Zim; e, saindo ao sul de Cades-Barnéia, seguirá para Hazar-Hadar, e continuará até Azmom;
5 And shall fet a copasse from Azmon vnto the ryuer of Egipte and shall goo out at the see.
5 e daí irá rodeando até o ribeiro do Egito, e terminará na praia do mar.
6 And youre west quarter shall be the greate see which coste shalbe youre west coste.
6 Para o ocidente, o Mar Grande vos será por limite; o próprio mar será o vosso limite ocidental.
7 And this shalbe youre north quarter: ye shall compasse from the great see vnto mout Hor.
7 Este será o vosso limite setentrional: desde o Mar Grande marcareis para vós até o Monte Hor;
8 And from mount Hor ye shall compasse and goo vnto Hemath and the ende of ye coste shalbe at Zedada
8 desde o monte Hor marcareis até a entrada de Hamate; daí ele se estenderá até Zedade;
9 and the coste shall reach out to Ziphron and goo out at Hazor Enan. And this shalbe youre north quarter.
9 dali continuará até Zifrom, e irá terminar em Hazar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.
10 And ye shall compasse youre cast quarter fro Hazar Enan to Sepham
10 Marcareis o vosso limite oriental desde Hazar-Enã até Sefã;
11 And the coste shall goo downe from Sepham to Ribla on the cast syde of Ain. And then descende and goo out at the syde of the see of Chinereth eastwarde.
11 este limite descerá de Sefã até Ribla, ao oriente de Aim; depois irá descendo ao longo da borda do mar de Quinerete ao oriente;
12 And then goo downe alonge by Iordayne and leue at the salte see. And this shall be youre lode with all the costes thereof rounde aboute.
12 descerá ainda para o Jordão, e irá terminar no Mar Salgado. Esta será a vossa terra, segundo os seus limites em redor.
13 And Moses commaunded the childern of Israel sayege: this is the lode which ye shall enherett by lotte and which the Lorde comauded to geue vnto .ix. trybes and an halfe:
13 Moisés, pois, deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou que se desse às nove tribos e à meia tribo;
14 for the trybe of the childern of Ruben haue receaued in the houssholdes of their fathers and the trybe of the childern of Gad in their fathers houssholdes and halfe the trybe of Manasse haue receaued their enheritaunce
14 porque a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, como também a meia tribo de Manassés, já receberam a sua herança;
15 that is to were .ij. trybes and an halfe haue receaued their enheritaunce on ye other syde of Iordayne by Iericho eastwarde towarde the sonne rysynge.
15 isto é, duas tribos e meia já receberam a sua herança aquém do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental.
16 And the Lorde spake to Moses sayenge:
16 Disse mais o Senhor a Moisés:
17 These are the names of ye men which shall deuyde you the londe to enherett. Eleazer ye preast ad Iosua the sonne of Nun.
17 Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num;
18 And ye shall take also a lorde of euery trybe to deuyde the londe
18 também tomareis de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
19 whose names are these: In the trybe of Iuda Caleb ye sonne of Iephune.
19 E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné:
20 And in ye trybe of ye childern of Simeon Demuel ye sone of Amiud
20 da tribo dos filhos de Simeão, Semuel, filho de Amiúde;
21 ad in ye tribe of BeIamin Elidad the sonne of Cislon.
21 da tribo de Benjamim, Elidá, filho de Quislom;
22 And the intrybe of ye childern of Dan the lorde Bucki the sonne of Iagli.
22 da tribo dos filhos de Dã o príncipe Buqui, filho de Jógli;
23 And amonge the childern of Ioseph: in the trybe of the childern of Manasse the lorde Haniel the sonne of Ephod.
23 dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés o príncipe Haniel, filho de Éfode;
24 And in the trybe of the childern of Ephraim ye lorde Cemuel the sonne of Siphtan.
24 da tribo dos filhos de Efraim o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
25 And in the trybe of the sonnes of Zabulon ye lorde Elizaphan the sonne of Parnac.
25 da tribo dos filhos de Zebulom o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
26 And in the trybe of the childern of Isachar the lorde Palthiel ye sonne of Asan.
26 da tribo dos filhos de Issacar o príncipe Paltiel, filho de Azã;
27 And in the trybe of the sonnes of Asser the lorde Ahihud ye sonne of Selomi.
27 da tribo dos filhos de Aser o príncipe Aiúde, filho de Selômi;
28 And in the trybe of the childern of Naphtali the lorde Peda El the sonne of Ammihud.
28 da tribo dos filhos de Naftali o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
29 These are they which the Lorde commauded to deuyde the enheritauce vnto the childern of Israel in the londe of Canaan.
29 Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel na terra de Canaã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?