Números 7
TYN vs NTLH
1 And when Moses had full sett vp the habitacion and anoynted it ad sanctifyed it and all the apparell there of and had anoynted and sanctifyed ye alter also and all the vessels there of:
1 No dia em que Moisés acabou de armar a Tenda Sagrada , ele a ungiu e a dedicou ao serviço de Deus, junto com todos os objetos da Tenda e do altar.
2 then the prynces of Ysrael heedes ouer the housses of their fathers which were the lordes of the trybes that stode ad numbred offered
2 Então os chefes dos grupos de famílias, que eram líderes das tribos do povo de Israel, os mesmos homens que estavam cuidando da contagem do povo,
3 ad broughte their giftes before the Lorde sixe couered charettes and .xij. oxen: two and two a charet and an oxe euery man and they broughte them before the habitacion.
3 trouxeram as suas ofertas a Deus, o Senhor , isto é, seis carroças cobertas e doze bois. Cada dois chefes ofereceram uma carroça, e cada um deles, um boi; e puseram tudo na frente da Tenda.
4 And the Lorde spake vnto Moses saynge
4 O Senhor disse a Moisés:
5 take it of them and let them be to do the seruyce of ye tabernacle of witnesse and geue them vnto the leuites euery man acordynge vnto his office
5 — Receba as carroças e os bois a fim de serem usados para o serviço da Tenda; e dê essas ofertas aos levitas , a cada um de acordo com o serviço que faz.
6 And Moses toke the charettes ad the oxen and gaue them vnto the leuites:
6 Então Moisés deu aos levitas as carroças e os bois.
7 ij. charettes and .iiij. oxen he gaue vnto the sonnes of Gerson acordynge vnto their office.
7 Aos descendentes de Gérson ele deu duas carroças e quatro bois, de acordo com o serviço que faziam.
8 And iiij. charettes and eyght oxen he gaue vnto ye sonnes of Merari acordynge vnto their offices vnder the handes of Ithamar the sonne of Aaron the preast.
8 Aos descendentes de Merari, também de acordo com o serviço deles, Moisés deu quatro carroças e oito bois. Esse serviço era dirigido por Itamar, filho do sacerdote Arão.
9 But vnto the sonnes of Cahath he gaue none for the office that perteyned to them was holy and therfore they must bere vppon shulders.
9 Porém Moisés não deu aos descendentes de Coate nem carroças nem bois, pois os objetos sagrados de que eles cuidavam tinham de ser carregados nos ombros.
10 And the princes offered vnto the dedycatynge of the alter in the daye yt it was anoynted and brought their giftes before the alter
10 Os chefes também trouxeram as ofertas para comemorar a dedicação do altar ao serviço de Deus. Quando eles já estavam prontos para apresentar as suas ofertas no altar,
11 And the Lorde sayde vnto Moses: let the priches brynge their offerynges euery daye one prynce vnto the dedicatynge of the alter.
11 o Senhor Deus disse a Moisés: — Os chefes, cada um no seu próprio dia, deverão apresentar as suas ofertas para a dedicação do altar ao meu serviço. As ofertas que cada um trouxe eram iguais: uma bandeja de prata pesando um quilo e meio; uma bacia de prata pesando oitocentos gramas, segundo a tabela oficial (a bandeja e a bacia estavam cheias de farinha de trigo misturada com azeite, para a oferta de cereais); um prato de ouro pesando cento e quinze gramas, cheio de incenso; um touro novo, um carneiro e um carneirinho de um ano para serem completamente queimados; um bode como oferta para tirar pecados; e, como oferta de paz, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco carneirinhos de um ano.
12 He that offered his offerynge ye first daye was Nahesson the sonne of Aminadab of the trybe of Iuda.
12 — ausente —
13 And his offerynge was: a syluer charger of an hundred and .xxx. sicles weight: and a syluer boule of .lxx. sicles of the holy sicle both of them full of fyne whete floure myngled with oyle for a meat offerynge:
13 — ausente —
14 and a spone of .x. sicles of golde full of cens:
14 — ausente —
15 and an oxe a ram ad a lambe of a yere olde for burntofferynges
15 — ausente —
16 and an he goote for a synofferynge:
16 — ausente —
17 and for pease offerynges .ij. oxen .v. rammes .v. he gootes and .v. lambes of a yere olde, and this was the gifte of Nahesson the sonne of Aminadab.
17 — ausente —
18 The seconde daye dyd Nathaneel offer ye sonne of Zuar captayne ouer Yfachar.
18 — ausente —
19 And his offerynge which he broughte was: a syluer charger of an hundred and .xxx. sicles weyght and a syluern boule of lxx. sicles of ye holy sicle:
19 — ausente —
20 and a golden spone of .x. sicles full of cens:
20 — ausente —
21 and an oxe a ram and a lambe of a yere olde for burntofferynges:
21 — ausente —
23 ad for peaseofferynges .ij. oxen .v. rammes .v. he gootes and .v. lambes of one yere olde. And this was ye offerynge of Nathaneel the sonne of Zuar.
23 — ausente —
24 The thyrde daye Eliab the sonnne of Helon the chefest amonge the childern of Zabulon brought his offerynge.
24 — ausente —
25 And his offerynge was a syluer charger of an hundred and .xxx sicles weyghte and a siluern boule of .lxx. sicles of the holy sicle and both full of fyne floure myngled with oyle for a meat offerynge:
25 — ausente —
26 and a golden spone of .x. sicles full of ces:
26 — ausente —
27 and an oxe and a ram and a lambe of a yere olde for burntofferynges
27 — ausente —
28 and an he goote for a synofferynge:
28 — ausente —
29 and for peaseofferynges .ij. oxen .v rammes .v. he gootes and .v. lambes of one yere olde. And this was the offerynge of Eliab the sonne of Helon.
29 — ausente —
30 The fourtdaye Elizur the sonne of Sedeur chefelorde amonge the childern of Ruben broughte his offerynge.
30 — ausente —
31 And his gifte was: a syluer charger of an hundred and .xxx sicles weyghte and a syluern boule of .lxx. sicles of the holy sicle and both full of fyne floure myngled with oyle for a meatofferynge:
31 — ausente —
32 and a golden spone of .x. sicles full of cens:
32 — ausente —
33 and an oxe a ram and a lambe of a yere olde for burntofferynges
33 — ausente —
34 and an he goote for a synofferynge:
34 — ausente —
35 and for peaseofferynges .ij. oxen .v. rammes .v. he gootes and .v. lambes of one yere olde. And this was the offerynge of Elizur the sonne of Sedeur.
35 — ausente —
36 The fyfth daye Selumiel ye sonne of Zuri Sadai chefe lorde amonge the childern of Simeon offered.
36 — ausente —
37 whose gifte was: a syluer charger of an hundred and .xxx. sicles weyghte: and a syluer boule of .lxx. sicles of the holy sicle: ad both full of fyne floure myngled with oyle for a meatofferynge:
37 — ausente —
38 and a golden spone of x. sicles full of cens.
38 — ausente —
39 And an oxe a ram ad a labe of a yere olde for burntofferynges
39 — ausente —
40 ad an he goote for a synofferynge:
40 — ausente —
41 and for peaseofferiges .ij. oxen .v. rames .v. he gootes ad .v. labes of a yere olde. And this was the offerynge of Selumiel the sonne of Zuri Sadai.
41 — ausente —
42 The sixte daye Eliasaph ye sonne of Seguel the chefe lorde amonge the childern of Gad offered.
42 — ausente —
43 whose gifte was: a syluer charger of an hundred and .xxx. sicles weyghte: and a syluern boule of .lxx. sicles of the holy sicle: and both full of fyne floure myngled with oyle for a meatofferynge:
43 — ausente —
44 and a golden spone of .x. sicles full of cens.
44 — ausente —
45 And an oxe a ram ad a lambe of a yere olde for burntofferynges
45 — ausente —
46 and an he goote for a synofferynge:
46 — ausente —
47 And for peaseofferynges .ij. oxen .v. rammes .v. he gootes and .v. labes of one yere olde. And this was the offerynge of Eliasaph the sonne of Seguel.
47 — ausente —
48 The seuenth daye Elisama the sonne of Amiud ye chefelorde of ye childern of Ephraim offered.
48 — ausente —
49 And his gifte was: a siluern charger of an hundred and .xxx. sicles weyght: ad a syluern boule of lxx. sicles of the holy sicle: ad both full of fyne floure myngled with oyle for a meatofferynge:
49 — ausente —
50 and a golden spone of .x sicles full of cens.
50 — ausente —
51 And an oxe a ram and a lambe of a yere olde for burntofferynges
51 — ausente —
52 ad an he goote for a synofferynge:
52 — ausente —
53 and for peaseofferynges .ij. oxen .v. rammes .v. he gootes and v. lambes of a yere olde. And this was ye offerynge of Elisama the sonne of Amiud.
53 — ausente —
54 The .viij. daye offered Gamaliel the sonne of Pedazur the chefe lorde of the childern of Manasse.
54 — ausente —
55 And his gifte was: a sylueren charger of an hundred and .xxx. sicles weyght: and a syluern boule of .lxx. sicles of the holy sicle: ad both full of fyne floure myngled with oyle for a meatofferynge:
55 — ausente —
56 and a golden spone of .x. sycles full of ces.
56 — ausente —
57 And an oxe a ram and a lambe of a yere olde for burntofferynges
57 — ausente —
58 and an he goote for a synofferynge:
58 — ausente —
59 and for peaseofferynges .ij. oxen .v. rammes fyue he gootes and fyue labes of a yere olde. And this was the offerynge of Gamaliel the sonne of Pedazur.
59 — ausente —
60 The .ix. daye Abidan ye sonne of Gedeoni ye chefelord amoge ye childern of Ben Iamin offered.
60 — ausente —
61 And his gifte was: a syluern charger of an hundred and .xxx. sicles weyght: and a syluern boule of .lxx. sicles of the holy sicle and both full of fyne floure myngled with oyle for a meatofferynge:
61 — ausente —
62 and a golden spone of x. sicles full of cens.
62 — ausente —
63 and an oxe a ram and a lambe of one yere olde for burntofferynges:
63 — ausente —
64 and an he goote for a synofferynge:
64 — ausente —
65 and for peaseofferynges .ij. oxen .v. rammes .v. he gootes and v. lambes of one yere olde. And this was the offerynge of Abidan the sonne of Gedeoni.
65 — ausente —
66 The .x. daye Ahieser the sonne of Ammi Sadai chefelorde amoge ye childern of Dan offered.
66 — ausente —
67 And his gifte was: a syluern charger of an hundred and .xxx. sycles weyght: a syluern boule of seuentye sicles of the holy sycle: and both full of fyne floure myngled with oyle for a meatofferynge:
67 — ausente —
68 and a golden spone of .x. sicles full of cens:
68 — ausente —
69 and an oxe a ra and a lambe of a yere olde for burntofferynges
69 — ausente —
70 and an he goote for a synofferynge:
70 — ausente —
71 and for peaseofferynges .ij. oxen .v. rammes fyue he gootes and fyue labes of a yere olde. And this was the offrynge of Ahieser the sonne of Ammi Sadai.
71 — ausente —
72 The .xi. daye Pagiel the sonne of Ochran the chefe Lorde amonge the childern of Asser offered:
72 — ausente —
73 And his gifte was: a syluere charger of an hundred and .xxx. sycles weyghte: a sylueren boule of .lxx. sycles of the holy sycle and both full of fyne floure myngled with oyle for a meateoffrynge:
73 — ausente —
74 and a golden spone of .x. sycles full of cens.
74 — ausente —
75 And an oxe a ram and a lambe of one yere olde for burntofferinges:
75 — ausente —
76 and an he goote for a synneofferynge:
76 — ausente —
77 ad for peaceofferynges: two oxen fyue rammes v. he gootes and .v. lambes of one yere olde. And this was the offerynge of Pagiel ye sonne of Ochran.
77 — ausente —
78 The .xij. daye Ahira the sonne of Enan chefe lorde amonge the childern of Nephtali offered.
78 — ausente —
79 And his gifte was: a sylueren charger of an hundred and .xxx. sycles weyghte: a sylueren boule of .lxx. sycles of the holye sycle both full of fyne floure myngled with oyle for a meatofferynge:
79 — ausente —
80 and a golden spone of twentye sycles full of cens.
80 — ausente —
81 And an oxe a ram and a lambe of one yere olde for burntofferynges:
81 — ausente —
82 and an he goote for a synneofferinge:
82 — ausente —
83 and for peaceofferynges two oxen .v. rames .v. he gootes and .v. lambes of one yere olde. And this was the offerynge of Ahira the sonne of Enan.
83 — ausente —
84 Of this maner was the dedicacyon of the alter when it was anoynted: vnto the whiche was broughte of the prynces of Israel .xij. chargers of syluer .xij. syluern boules and .xij spones of golde:
84 — ausente —
85 euery charger contaynynge an hundred and .xxx. sycles of syluer and euery boule .lxx. so that all the syluer of all the vessels was two thousande and .iiij. hundred sycles of the holy sycle.
85 — ausente —
86 And the .xij. golden spones which were full of cens contayned ten sycles a pece of the holy sycle: so that all the golde of the spones was an hundred and .xx. sycles.
86 doze pratos de ouro pesando um quilo trezentos e oitenta gramas (os pratos estavam cheios de incenso);
87 All the oxen that were broughte for the burntoffrynges were .xij. and the rames .xij and the labes .xij. of a yere olde a pece with the meateofferynges: with he gootes for synneyr offrynges.
87 como ofertas a serem completamente queimadas, doze touros novos, doze carneiros e doze carneirinhos de um ano, junto com as ofertas de cereais que acompanham essas ofertas; como ofertas para tirar pecados, doze bodes;
88 And all the oxe of the peaceofferynges were .xxiiij. the rammes .lx. the gootes .lx. and lambes of a yere olde a pece .lx. and this was the dedicacion of the alter after yt it was anoynted.
88 e, como ofertas de paz, vinte e quatro bois, sessenta carneiros, sessenta bodes e sessenta carneirinhos de um ano.
89 And when Moses was gone in to the tabernacle of witnesse to speke with hi he harde the voyce of one speakinge vnto him from of the mercy seate that was apon the arcke of witnesse: euen from betwene the two cherubyns he spake vnto him.
89 Quando Moisés entrou na Tenda Sagrada para falar com o Senhor , ouviu a voz de Deus falando com ele de cima da tampa da arca da aliança , do meio dos dois querubins (Era assim que Deus falava com Moisés.).
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?