Salmos 104

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Me kra, kamfo Awurade!
1 Bendize, ó minha alma, o Senhor! Senhor, meu Deus, vós sois imensamente grande! De majestade e esplendor vos revestis,
2 Ɔde hann akata ne ho sɛ atade;
2 envolvido de luz como de um manto. Vós estendestes o céu qual pavilhão,
3 na ɔde ne mpia mu mpuran sisi nsu so.
3 acima das águas fixastes vossa morada. De nuvens fazeis vosso carro, andais nas asas do vento;
4 Ɔsoma nʼabɔfo sɛ mframa,
4 fazeis dos ventos os vossos mensageiros, e dos flamejantes relâmpagos vossos ministros.
5 Ɔde asase asi ne fapem so
5 Fundastes a terra em bases sólidas que são eternamente inabaláveis.
6 Wode bun kataa so sɛ atade
6 Vós a tínheis coberto com o manto do oceano, as águas ultrapassavam as montanhas.
7 Nanso wʼanimka maa nsu no guanee,
7 Mas à vossa ameaça elas se afastaram, ao estrondo de vosso trovão estremeceram.
8 Wɔsen faa mmepɔw so,
8 Elevaram-se as montanhas, sulcaram-se os vales nos lugares que vós lhes destinastes.
9 Wotoo ɔhye a wɔrentumi ntra;
9 Estabelecestes os limites, que elas não hão de ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Ɔma nsuwa sen fa abon mu,
10 Mandastes as fontes correr em riachos, que serpeiam por entre os montes.
11 Wɔma wuram mmoa nyinaa nsu nom;
11 Ali vão beber os animais dos campos, neles matam a sede os asnos selvagens.
12 Wim nnomaa nwen wɔn berebuw wɔ nsu no ho;
12 Os pássaros do céu vêm aninhar em suas margens, e cantam entre as folhagens.
13 Ofi ne soro mpia mu tɔ nsu gugu mmepɔw so;
13 Do alto de vossas moradas derramais a chuva nas montanhas, do fruto de vossas obras se farta a terra.
14 Ɔma sare fifi ma anantwi,
14 Fazeis brotar a relva para o gado, e plantas úteis ao homem, para que da terra possa extrair o pão
15 nsa a ɛma onipa koma tɔ ne yam,
15 e o vinho que alegra o coração do homem, o óleo que lhe faz brilhar o rosto e o pão que lhe sustenta as forças.
16 Wogugu Awurade nnua no so yiye,
16 As árvores do Senhor são cheias de seiva, assim como os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Ɛsow na nnomaa yɛ wɔn mmerebuw,
17 Lá constroem as aves os seus ninhos, nos ciprestes a cegonha tem sua casa.
18 Mmepɔw atenten no yɛ wuram mmirekyi de;
18 Os altos montes dão abrigo às cabras, e os rochedos aos arganazes.
19 Ɔsram kyerɛ bere nkyekyɛmu,
19 Fizestes a lua para indicar os tempos; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Wode sum ba ma ɛyɛ adesae
20 Mal estendeis as trevas e já se faz noite, entram a rondar os animais das selvas.
21 Gyata bobɔ mu pɛ wɔn hanam,
21 Rugem os leõezinhos por sua presa, e pedem a Deus o seu sustento.
22 Owia pue ma wɔsan wɔn akyi;
22 Mas se retiram ao raiar do sol, e vão se deitar em seus covis.
23 Afei, onipa kɔ nʼadwuma so
23 É então que o homem sai para o trabalho, e moureja até o entardecer.
24 Awurade, wo nnwuma dɔɔso!
24 Ó Senhor, quão variadas são as vossas obras! Feitas, todas, com sabedoria, a terra está cheia das coisas que criastes.
25 Po na ɛda hɔ tɛtrɛɛ tamaa yi,
25 Eis o mar, imenso e vasto, onde, sem conta, se agitam animais grandes e pequenos.
26 So na ahyɛn di akɔneaba,
26 Nele navegam as naus e o Leviatã que criastes para brincar nas ondas.
27 Wɔn nyinaa hwɛ wo kwan
27 Todos esses seres esperam de vós que lhes deis de comer em seu tempo.
28 Wode ma wɔn a, wɔtase;
28 Vós lhes dais e eles o recolhem; abris a mão, e se fartam de bens.
29 Wode wʼanim hintaw wɔn a,
29 Se desviais o rosto, eles se perturbam; se lhes retirais o sopro, expiram e voltam ao pó donde saíram.
30 Sɛ wode wo Honhom no ma wɔn a
30 Se enviais, porém, o vosso sopro, eles revivem e renovais a face da terra.
31 Ma Awurade anuonyam ntena hɔ daa;
31 Ao Senhor, glória eterna; alegre-se o Senhor em suas obras!
32 nea ɔhwɛ asase na ɛwosow,
32 Ele, cujo olhar basta para fazer tremer a terra, e cujo contato inflama as montanhas.
33 Mɛto dwom ama Awurade me nkwa nna nyinaa;
33 Enquanto viver, cantarei à glória do Senhor, salmodiarei ao meu Deus enquanto existir.
34 Ɔmma me mpaebɔ nsɔ nʼani
34 Possam minhas palavras lhe ser agradáveis! Minha única alegria se encontra no Senhor.
35 Ma nnebɔneyɛfo nyera wɔ asase so;
35 Sejam tirados da terra os pecadores e doravante desapareçam os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Aleluia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.