Salmos 72
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs ARIB
1 O Maaron, upasaluŋgan kinik tiei ve uuli pa itaghon ŋgar tiom deŋia.
1 Ó Deus, dá ao rei os teus juízes, e a tua justiça ao filho do rei.
2 Ve iŋgabiiz poian tamtoghon tiom, ve igharaat saveeŋ todi itaghon ŋgar deŋia.
2 Julgue ele o teu povo com justiça, e os teus pobres com eqüidade.
3 Nighaze nepooŋ poia ivot irau lolooz tisob to ndug tonene. Ve ndug mbuŋa mbuŋa tighita anoŋa to ŋgar deŋia.
3 Que os montes tragam paz ao povo, como também os outeiros, com justiça.
4 Ugham kinik tiei iyoon pa yes to ledi izadi maau ne, ve iparab ariaŋa padi.
4 Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos do necessitado, e esmague o opressor.
5 Maaron, tamtoghon tiom pale timatughez payom ve titaghon ŋgar tiom itaghoni taghoni gha ila, tinimale ndag ve kaiyo to tineep irau sawa isob.
5 Viva ele enquanto existir o sol, e enquanto durar a lua, por todas as gerações.
6 Nighaze kinik tiei iuul tamtoghon tineep pooi, inimale uman to itap izi ila uum, ve ipambees taan, ve igham aniiŋ titub pooi.
6 Desça como a chuva sobre o prado, como os chuveiros que regam a terra.
7 Sawa to ye iŋgin ghei, nighaze ŋgar deŋia ve ŋgar luuma ivotvot inim tiina.
7 Nos seus dias floresça a justiça, e haja abundância de paz enquanto durar a lua.
8 Kinik tiei pale iŋgin ndug tiina kat. Te dige eez pale inim ŋgat pani, ve ivool ila pa te dige ite.
8 Domine de mar a mar, e desde o Rio até as extremidades da terra.
9 Yes to tineep izi ndug balim, pale tinim ve tiput aghedi pani. Ve koia pale titap tizi ila mata, ve tighan ghavuur to taan. Pasa, tirau mbeb eta muul maau.
9 Inclinem-se diante dele os seus adversários, e os seus inimigos lambam o pó.
10 Ve yes kinik to Tarsis
10 Paguem-lhe tributo os reis de Társis e das ilhas; os reis de Sabá e de Seba ofereçam-lhe dons.
11 Nighaze kinik tisob tinim tiput aghedi pa kinik tiei, ve tineep ila samba.
11 Todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam.
12 Pasa, sawa to yes mbolaaŋa tipoii pa ulaaŋ, ye ilooŋ taŋiiz todi.
12 Porque ele livra ao necessitado quando clama, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
13 Ye lolo isamin yes mbolaaŋa ve yes to tapiridi isob,
13 Compadece-se do pobre e do necessitado, e a vida dos necessitados ele salva.
14 Ighaze tamtoghon titatan di ve tiwaghamun di, ye iyondyood padi, ve ighamgham mulin di ila koiadi tonowen nimadi.
14 Ele os liberta da opressão e da violência, e precioso aos seus olhos é o sangue deles.
15 Maaron, upalot kinik tiei. Leso ineep mala izi taan.
15 Viva, pois, ele; e se lhe dê do ouro de Sabá; e continuamente se faça por ele oração, e o bendigam em todo o tempo.
16 Maaron, ugham aniiŋ katindi tivot ila taan tiei le irau uum tiei to lolooz we.
16 Haja abundância de trigo na terra sobre os cumes dos montes; ondule o seu fruto como o Líbano, e das cidades floresçam homens como a erva da terra.
17 Kinik tiei, iza pale inepneep tovene itaghoni taghoni gha ila!
17 Permaneça o seu nome eternamente; continue a sua fama enquanto o sol durar, e os homens sejam abençoados nele; todas as nações o chamem bem-aventurado.
18 Tapait Yoova! Ye Maaron to iit Israela!
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas.
19 Tapait iza pa tapiri ve poia toni irau sawa isob!
19 Bendito seja para sempre o seu nome glorioso, e encha-se da sua glória toda a terra. Amém e amém.
20 Suŋuuŋ to Yesi natu David, tauto tinim timuul sualen.
20 Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.