Salmos 72

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 O Maaron, upasaluŋgan kinik tiei ve uuli pa itaghon ŋgar tiom deŋia.
1 Ó Deus, dá ao rei os teus juízes, e a tua justiça ao filho do rei.
2 Ve iŋgabiiz poian tamtoghon tiom, ve igharaat saveeŋ todi itaghon ŋgar deŋia.
2 Julgue ele o teu povo com justiça, e os teus pobres com eqüidade.
3 Nighaze nepooŋ poia ivot irau lolooz tisob to ndug tonene. Ve ndug mbuŋa mbuŋa tighita anoŋa to ŋgar deŋia.
3 Que os montes tragam paz ao povo, como também os outeiros, com justiça.
4 Ugham kinik tiei iyoon pa yes to ledi izadi maau ne, ve iparab ariaŋa padi.
4 Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos do necessitado, e esmague o opressor.
5 Maaron, tamtoghon tiom pale timatughez payom ve titaghon ŋgar tiom itaghoni taghoni gha ila, tinimale ndag ve kaiyo to tineep irau sawa isob.
5 Viva ele enquanto existir o sol, e enquanto durar a lua, por todas as gerações.
6 Nighaze kinik tiei iuul tamtoghon tineep pooi, inimale uman to itap izi ila uum, ve ipambees taan, ve igham aniiŋ titub pooi.
6 Desça como a chuva sobre o prado, como os chuveiros que regam a terra.
7 Sawa to ye iŋgin ghei, nighaze ŋgar deŋia ve ŋgar luuma ivotvot inim tiina.
7 Nos seus dias floresça a justiça, e haja abundância de paz enquanto durar a lua.
8 Kinik tiei pale iŋgin ndug tiina kat. Te dige eez pale inim ŋgat pani, ve ivool ila pa te dige ite.
8 Domine de mar a mar, e desde o Rio até as extremidades da terra.
9 Yes to tineep izi ndug balim, pale tinim ve tiput aghedi pani. Ve koia pale titap tizi ila mata, ve tighan ghavuur to taan. Pasa, tirau mbeb eta muul maau.
9 Inclinem-se diante dele os seus adversários, e os seus inimigos lambam o pó.
10 Ve yes kinik to Tarsis
10 Paguem-lhe tributo os reis de Társis e das ilhas; os reis de Sabá e de Seba ofereçam-lhe dons.
11 Nighaze kinik tisob tinim tiput aghedi pa kinik tiei, ve tineep ila samba.
11 Todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam.
12 Pasa, sawa to yes mbolaaŋa tipoii pa ulaaŋ, ye ilooŋ taŋiiz todi.
12 Porque ele livra ao necessitado quando clama, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
13 Ye lolo isamin yes mbolaaŋa ve yes to tapiridi isob,
13 Compadece-se do pobre e do necessitado, e a vida dos necessitados ele salva.
14 Ighaze tamtoghon titatan di ve tiwaghamun di, ye iyondyood padi, ve ighamgham mulin di ila koiadi tonowen nimadi.
14 Ele os liberta da opressão e da violência, e precioso aos seus olhos é o sangue deles.
15 Maaron, upalot kinik tiei. Leso ineep mala izi taan.
15 Viva, pois, ele; e se lhe dê do ouro de Sabá; e continuamente se faça por ele oração, e o bendigam em todo o tempo.
16 Maaron, ugham aniiŋ katindi tivot ila taan tiei le irau uum tiei to lolooz we.
16 Haja abundância de trigo na terra sobre os cumes dos montes; ondule o seu fruto como o Líbano, e das cidades floresçam homens como a erva da terra.
17 Kinik tiei, iza pale inepneep tovene itaghoni taghoni gha ila!
17 Permaneça o seu nome eternamente; continue a sua fama enquanto o sol durar, e os homens sejam abençoados nele; todas as nações o chamem bem-aventurado.
18 Tapait Yoova! Ye Maaron to iit Israela!
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas.
19 Tapait iza pa tapiri ve poia toni irau sawa isob!
19 Bendito seja para sempre o seu nome glorioso, e encha-se da sua glória toda a terra. Amém e amém.
20 Suŋuuŋ to Yesi natu David, tauto tinim timuul sualen.
20 Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.