Números 7

TPI vs BKJ

Sair da comparação
1 Moses i sanapim haus sel bilong God. Na long de em i pinisim dispela wok, em i kisim wel bilong makim olgeta samting bilong God na em i welim haus sel na olgeta samting bilong en na alta wantaim olgeta samting bilong en, na em i makim dispela olgeta samting i bilong God.
1 E aconteceu, no dia em que Moisés acabou de levantar o tabernáculo, e o ungiu, e o santificou, e a todos os seus utensílios, e também ao altar e a todos os seus utensílios, e os ungiu, e os santificou,
2 Na ol hetman bilong ol wan wan lain bilong Israel i bringim ol samting na givim long Bikpela. Ol i lida bilong ol lain famili bilong Israel. Ol dispela man tasol i bin bosim wok bilong kisim nem na kaunim ol man.
2 que os príncipes de Israel, os cabeças da casa de seus pais, os que eram os príncipes das tribos, que estavam sobre os que foram contados, ofereceram,
3 Ol i bringim 6-pela karis na 12-pela bulmakau i kam long haus sel na givim long Bikpela. Wan wan karis i bilong tupela tupela hetman na olgeta hetman wan wan i bringim wanpela bulmakau i kam.
3 e trouxeram a sua oferta perante o SENHOR, seis carruagens cobertas e doze bois; uma carruagem para dois dos príncipes, e para cada um deles, um boi; e apresentaram tudo isso diante do tabernáculo.
4 Ol i bringim pinis, orait Bikpela i tokim Moses olsem,
4 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
5 “Yu mas kisim ol dispela presen bilong ol na givim long ol Livai. Olsem na bai olgeta wan wan i ken mekim wok bilong karim ol samting bilong haus sel.”
5 Toma as ofertas deles, e serão para servir no ministério do tabernáculo da congregação; e as darás aos levitas, a cada homem segundo o seu ministério.
6 Orait na Moses i kisim ol karis na bulmakau na i givim long ol Livai.
6 E Moisés tomou as carruagens e os bois, e os deu aos levitas.
7 Em i givim tupela karis na 4-pela bulmakau long ol Gerson, bai ol i ken mekim wok bilong ol.
7 Deu duas carruagens e quatro bois aos filhos de Gérson, segundo o seu ministério;
8 Na em i givim 4-pela karis na 8-pela bulmakau long ol Merari, bai ol i ken mekim wok bilong ol. Na Itamar, pikinini man bilong Aron, i bosim olgeta wok bilong ol Merari.
8 e deu quatro carruagens e oito bois aos filhos de Merari, segundo o seu ministério, sob a mão de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
9 Tasol Moses i no givim karis na bulmakau long ol Kohat, long wanem, ol samting bilong God ol i save lukautim, em samting bilong karim long sol bilong ol tasol.
9 Mas aos filhos de Coate nada deu, porque o serviço do santuário pertencia a eles, e o levavam nos ombros.
10 Na long de bilong makim alta i bilong God stret, ol hetman i bringim ol samting bilong mekim ofa. Ol i bringim ol dispela presen pinis long alta na ol i laik givim long God,
10 E os príncipes ofereceram para a consagração do altar, no dia em que ele foi ungido; e os príncipes ofereceram a sua oferta diante do altar.
11 tasol Bikpela i tokim Moses olsem, “Tokim ol hetman, olgeta wan wan i mas mekim dispela ofa bilong makim alta i bilong mi. Wanpela wanpela man tasol i mas mekim ofa long wan wan de inap olgeta ofa i pinis.”
11 E o SENHOR disse a Moisés: Cada príncipe oferecerá a sua oferta em seu dia, para a consagração do altar.
12 — ausente —
12 E aquele que ofereceu a sua oferta no primeiro dia foi Naassom, filho de Aminadabe, da tribo de Judá.
13 — ausente —
13 E a sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos estavam cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
14 — ausente —
14 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
15 — ausente —
15 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
16 — ausente —
16 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
17 — ausente —
17 E, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Naassom, filho de Aminadabe.
18 — ausente —
18 No segundo dia, Natanael, filho de Zuar, o príncipe de Issacar, fez a sua oferta.
19 — ausente —
19 E a sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para a oferta de alimentos;
20 — ausente —
20 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
21 — ausente —
21 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
22 — ausente —
22 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
23 — ausente —
23 E, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Natanael, filho de Zuar.
24 — ausente —
24 No terceiro dia, Eliabe, filho de Helom, o príncipe dos filhos de Zebulom, fez a sua oferta.
25 — ausente —
25 E a sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
26 — ausente —
26 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
27 — ausente —
27 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
28 — ausente —
28 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
29 — ausente —
29 E, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Eliabe, filho de Helom.
30 — ausente —
30 No quarto dia, Elizur, filho de Sedeur, o príncipe dos filhos de Rúben, fez a sua oferta.
31 — ausente —
31 E a sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
32 — ausente —
32 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
33 — ausente —
33 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
34 — ausente —
34 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
35 — ausente —
35 E, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Elizur, filho de Sedeur.
36 — ausente —
36 No quinto dia, Selumiel, filho de Zurisadai, o príncipe dos filhos de Simeão, fez a sua oferta.
37 — ausente —
37 A sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
38 — ausente —
38 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
39 — ausente —
39 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
40 — ausente —
40 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
41 — ausente —
41 E, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Selumiel, filho de Zurisadai.
42 — ausente —
42 No sexto dia, Eliasafe, filho de Deuel, o príncipe dos filhos de Gade, fez a sua oferta.
43 — ausente —
43 A sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
44 — ausente —
44 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
45 — ausente —
45 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
46 — ausente —
46 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
47 — ausente —
47 E, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Eliasafe, filho de Deuel.
48 — ausente —
48 No sétimo dia, Elisama, filho de Amiúde, o príncipe dos filhos de Efraim, fez a sua oferta.
49 — ausente —
49 A sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
50 — ausente —
50 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
51 — ausente —
51 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
52 — ausente —
52 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado;
53 — ausente —
53 e, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Elisama, filho de Amiúde.
54 — ausente —
54 No oitavo dia, Gamaliel, filho de Pedazur, o príncipe dos filhos de Manassés, fez a sua oferta.
55 — ausente —
55 A sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
56 — ausente —
56 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
57 — ausente —
57 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
58 — ausente —
58 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
59 — ausente —
59 E, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Gamaliel, filho de Pedazur.
60 — ausente —
60 No nono dia, Abidã, filho de Gideoni, o príncipe dos filhos de Benjamim, fez a sua oferta.
61 — ausente —
61 A sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
62 — ausente —
62 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
63 — ausente —
63 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
64 — ausente —
64 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
65 — ausente —
65 E, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Abidã, filho de Gideoni.
66 — ausente —
66 No décimo dia, Aiezer, filho de Amisadai, o príncipe dos filhos de Dã, fez a sua oferta.
67 — ausente —
67 A sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
68 — ausente —
68 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
69 — ausente —
69 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
70 — ausente —
70 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
71 — ausente —
71 E, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Aiezer, filho de Amisadai.
72 — ausente —
72 No décimo primeiro dia, Pagiel, filho de Ocrã, o príncipe dos filhos de Aser, fez a sua oferta.
73 — ausente —
73 A sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
74 — ausente —
74 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
75 — ausente —
75 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
76 — ausente —
76 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
77 — ausente —
77 E, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Pagiel, filho de Ocrã.
78 — ausente —
78 No décimo segundo dia, Aira, filho de Enã, o príncipe dos filhos de Naftali, fez a sua oferta.
79 — ausente —
79 A sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
80 — ausente —
80 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
81 — ausente —
81 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
82 — ausente —
82 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
83 — ausente —
83 E, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Aira, filho de Enã.
84 Orait ol i kaunim ol samting ol 12-pela hetman i bin bringim bilong mekim ofa na makim alta i bilong God stret, na namba bilong ol dispela samting i olsem. Ol i bringim 12-pela dis silva na 12-pela plet silva.
84 Esta foi a consagração do altar, feita pelos príncipes de Israel, no dia em que foi ungido; doze pratos de prata, doze bacias de prata, doze colheres de ouro;
85 Hevi bilong ol dis na plet em inap 28 kilogram.
85 cada prato de prata com peso de cento e trinta shekels, e cada bacia, de setenta; toda a prata dos utensílios pesou dois mil e quatrocentos shekels, segundo o shekel do santuário;
86 Ol i bringim 12-pela plet gol, hevi bilong ol inap 1320 gram. Ol i pulimapim ol plet gol long paura bilong kamapim smok i gat gutpela smel.
86 doze colheres de ouro, cheias de incenso, pesando cada uma dez shekels, segundo o shekel do santuário; todo o ouro das colheres era de cento e vinte shekels;
87 Na ol i bringim 12-pela bulmakau na 12-pela sipsip man na 12-pela pikinini sipsip i gat wanpela krismas tasol, bilong ol ofa bilong paia i kukim olgeta. Na ol i putim ofa bilong kukim wit wantaim ol dispela ofa. Na ol i bringim 12-pela meme bilong ofa bilong rausim sin.
87 todos os bois para a oferta queimada foram doze novilhos; doze carneiros; doze cordeiros de um ano, com a sua oferta de alimentos, e doze filhotes de bode, para a oferta pelo pecado;
88 Na ol i bringim 24 bulmakau man na 60 sipsip man na 60 meme man na 60 pikinini sipsip i gat wanpela krismas tasol, bilong ol ofa bilong kamap wanbel. Ol i makim alta i bilong God stret pastaim, na bihain ol i givim ol dispela ofa long God.
88 e todos os bois para o sacrifício pacífico foram vinte e quatro novilhos; sessenta carneiros, sessenta bodes, e sessenta cordeiros de um ano. Esta foi a consagração do altar, depois que foi ungido.
89 Taim Moses i go insait long haus sel bilong God long toktok wantaim Bikpela, em i save harim maus bilong Bikpela i toktok long em long ples bilong lusim sin, namel long tupela ensel antap long Bokis Kontrak.
89 E, quando Moisés entrou no tabernáculo da congregação para falar com Ele, ouviu a voz de quem lhe falava do propiciatório, que está sobre a arca do testemunho, entre os dois querubins; e Ele falou-lhe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra