Números 34

TLJ vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mukama aaghila Musa ati,
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 “Olaghile Banai̱saaleeli̱ oti, ‘Mukaaku̱ki̱dha mu nsi ya Kanaani̱, eghi nkubaha nga bugwetuwa bwanu, eni aaniiyo yaaba mitaano ya nsi eghi.
2 "Dê ordem aos israelitas e diga-lhes: Quando vocês entrarem em Canaã, a terra que lhes será sorteada como herança terá estas fronteiras:
3 “ ‘Mutaano ghwa eku̱wa ghukutandikila mu elungu lya Ji̱i̱ni̱ kandi ku̱hi̱ka haa mutaano ghwa Edomu. Haa luhande lwa bu̱lu̱gha ejooba, mutaano ghukutandikila eku̱wa haakumaliilila kwa Nanja ya Kisula.
3 "O lado sul começará no deserto de Zim, junto à fronteira de Edom. No leste, sua fronteira sul começará na extremidade do mar Salgado,
4 Mutaano oghu ghukuukile eku̱wa mu kihanda kyʼomu mwena Akulabbi̱i̱mu̱, ghughulukani̱ye kandi ghu̱hi̱ke mu elungu lya Ji̱i̱ni̱ kandi ghu̱hi̱ke eku̱wa ya tau̱ni̱ ya Kadesi̱-bbaluneya. Du̱mbi̱ ghu̱hi̱ke Hajalaada kandi ghu̱hi̱ke Aji̱mooni̱.
4 passará pelo sul da subida de Acrabim, prosseguirá até Zim e irá para o sul de Cades-Barnéia. Depois passará por Hazar-Adar e irá até Azmom,
5 Mutaano oghu ghu̱ku̱lu̱gha Aji̱mooni̱ ku̱hi̱ka haa maasi ghaa mutaano ghwa nsi ya Mi̱si̱li̱ kandi ghukuukile haa Nanja ya Medi̱teleni̱yani̱.
5 onde fará a volta, juntando-se ao ribeiro do Egito para terminar no Mar.
6 “ ‘Mutaano ghwanu ghwa bughuwa ejooba ghukukuukila haa Nanja ya Medi̱teleni̱yani̱. Oghu niighuwo ghukuba mutaano ghwanu ghwa bughuwa ejooba.
6 A fronteira ocidental de vocês será o litoral do mar Grande. Será essa a fronteira do oeste.
7 “ ‘Mutaano ghwanu ghwa elughulu, ghukutandikila haa Nanja ya Medi̱teleni̱yani̱ ku̱hi̱ka haa mwena Hooli̱
7 Esta será a fronteira norte: façam uma linha desde o mar Grande até o monte Hor,
8 kandi ghu̱ku̱lu̱gha haa mwena Hooli̱ ku̱hi̱ka Lebbo-hamati̱. Du̱mbi̱ mutaano oghu ghu̱ku̱hi̱ka Jedaadi̱,
8 e do monte Hor até Lebo-Hamate. O limite da fronteira será Zedade,
9 ghweyongele ku̱hi̱ka Jefu̱looni̱ kandi ghukuukile Hajaleeni̱. Oghu niighuwo ghukuba mutaano ghwanu ghwa elughulu.
9 prosseguirá até Zifrom e terminará em Hazar-Enã. Será essa a fronteira norte de vocês.
10 “ ‘Mutaano ghwanu ghwa bu̱lu̱gha ejooba, ghukutandikila Hajaleeni̱ ku̱hi̱ka Sefamu.
10 Esta será a fronteira oriental: façam uma linha de Hazar-Enã até Sefã.
11 Mutaano oghu ghukuhona eku̱wa ku̱lu̱gha Sefamu ghu̱hi̱ke Li̱bbu̱la haa luhande lwa bu̱lu̱gha ejooba bwa Ai̱ni̱ kandi ghweyongele ku̱hi̱ka haa ki̱si̱yo kya Nanja ya Ki̱neleti̱.
11 A fronteira descerá de Sefã até Ribla, no lado oriental de Aim, e prosseguirá ao longo das encostas a leste do mar de Quinerete.
12 Du̱mbi̱ mutaano oghu ghukuhona eku̱wa ku̱hi̱ka haa maasi Yolodaani̱ kandi ghukuukile haa Nanja ya Kisula.
12 A fronteira descerá ao longo do Jordão e terminará no mar Salgado. Será essa a terra de vocês, com as suas fronteiras de todos os lados".
13 Musa aalaghila Banai̱saaleeli̱ ati, “Eghi niiyo nsi eghi mukutambulana nga bugwetuwa bwanu nimukoma buluulu, eghi Mukama andaghiiye kuha ntu̱la mwenda sya Banai̱saaleeli̱ banji na kimui kyakabili kya ntu̱la ya Manase,
13 Moisés ordenou aos israelitas: "Distribuam a terra por sorteio como herança. O Senhor ordenou que seja dada às nove tribos e meia,
14 nanga bantu baa ntu̱la ya Leu̱bbeeni̱, ya Gaadi̱ na kimui kyakabili kya ntu̱la ya Manase baatu̱ngi̱ye nsi yabo nga bugwetuwa.
14 porque as famílias da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da metade da tribo de Manassés já receberam a herança delas.
15 Ntu̱la ebili na kimui kyakabili kya ntu̱la ya Manase baatu̱ngi̱ye nsi nga bugwetuwa luhande lwa bu̱lu̱gha ejooba bwa maasi Yolodaani̱, eghi elolaane na kibugha kya Yeli̱ko.”
15 Estas duas tribos e meia receberam sua herança no lado leste do Jordão, do outro lado de Jericó, na direção do nascer do sol".
16 Mukama aaghila Musa ati,
16 O Senhor disse a Moisés:
17 “Ghani niigho mali̱i̱na ghaa basaasa abakutambu̱li̱ya Banai̱saaleeli̱ nsi ya Kanaani̱ nga bugwetuwa bwabo: Mu̱hongi̱ Eli̱yeeja na Yosuwa mutabani̱ wa Nu̱u̱ni̱.
17 "Estes são os nomes dos homens que deverão distribuir a terra a vocês como herança: o sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num.
18 Mukome dhee mwebembeli̱ omui ku̱lu̱gha mu bu̱li̱ ntu̱la kutambu̱li̱ya nsi eghi nga bugwetuwa.
18 Designem um líder de cada tribo para ajudar a distribuir a terra.
19 “Ghani niigho mali̱i̱na ghaa basaasa aba baakomi̱ye: Kelebbu mutabani̱ wa Yefune, ku̱lu̱gha mu ntu̱la ya Yu̱da.
19 Estes são os seus nomes: "Calebe, filho de Jefoné, da tribo de Judá;
20 Semweli̱ mutabani̱ wa Ami̱hu̱di̱, ku̱lu̱gha mu ntu̱la ya Si̱mi̱yooni̱.
20 Samuel, filho de Amiúde, da tribo de Simeão;
21 Elidaadi̱ mutabani̱ wa Ki̱si̱loni̱, ku̱lu̱gha mu ntu̱la ya Bbenjami̱i̱ni̱.
21 Elidade, filho de Quislom, da tribo de Benjamim;
22 Bbu̱ki̱ mutabani̱ wa Yogu̱li̱, mwebembeli̱ ku̱lu̱gha mu ntu̱la ya Daani̱.
22 Buqui, filho de Jogli, o líder da tribo de Dã;
23 Hani̱eli̱ mutabani̱ wa Efodi̱, mwebembeli̱ ku̱lu̱gha mu ntu̱la ya Manase mutabani̱ wa Yojeefu̱.
23 Haniel, filho de Éfode, o líder da tribo de Manassés, filho de José;
24 Kamweli̱ mutabani̱ wa Sifutani̱, mwebembeli̱ ku̱lu̱gha mu ntu̱la ya Efulahi̱mu̱ mutabani̱ wa Yojeefu̱.
24 Quemuel, filho de Siftã, o líder da tribo de Efraim, filho de José;
25 Elijafaani̱ mutabani̱ wa Palunaki, mwebembeli̱ ku̱lu̱gha mu ntu̱la ya Jabbu̱looni̱.
25 Elizafã, filho de Parnaque, o líder da tribo de Zebulom;
26 Palati̱yeeli̱ mutabani̱ wa Ajaani̱, mwebembeli̱ ku̱lu̱gha mu ntu̱la ya I̱sakaali.
26 Paltiel, filho de Azã, o líder da tribo de Issacar;
27 Ahi̱hu̱di̱ mutabani̱ wa Selomi̱, mwebembeli̱ ku̱lu̱gha mu ntu̱la ya Aseli̱.
27 Aiúde, filho de Selomi, o líder da tribo de Aser;
28 Pedaheeli̱ mutabani̱ wa Ami̱hu̱di̱, mwebembeli̱ ku̱lu̱gha mu ntu̱la ya Nafutaali.”
28 Pedael, filho de Amiúde, o líder da tribo de Naftali".
29 Aba niibo basaasa aba Mukama aalaghiiye kutambu̱li̱ya Banai̱saaleeli̱ nsi ya Kanaani̱ nga bugwetuwa bwabo.
29 Foram esses os homens a quem o Senhor ordenou que distribuíssem a herança aos israelitas na terra de Canaã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra