Números 34

THANTV vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับโมเสสว่า
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “จงบัญชาชาวอิสราเอลว่า เมื่อเจ้าก้าวเข้าไปในคานาอัน ​นี่​แหละคื​อด​ินแดนที่จะตกเป็นมรดกของเจ้า ​ดิ​นแดนคานาอันตามเขตแดนของแผ่นดินดังนี้
2 — Ordene aos filhos de Israel e diga-lhes: Quando vocês entrarem em Canaã, esta será a terra que lhes cairá em herança: a terra de Canaã, segundo as suas fronteiras.
3 ฉะนั้นด้านใต้จะเริ่มจากถิ่นทุ​รก​ันดารศินเลียบไปทางเขตแดนเอโดม และทางด้านตะวันออก เขตแดนด้านใต้จะเริ่มจากปลายสุดของทะเลเกลือ
3 — A região sul irá desde o deserto de Zim até a fronteira de Edom; e a fronteira do sul irá desde a extremidade do mar Salgado para o lado leste.
4 และเขตแดนจะเลี้ยวไปทางใต้ขึ้นเนินสู​งอ​ัครับบิม เลาะเลียบข้างถิ่นทุ​รก​ันดารศินไปจนถึงใต้สุดคาเดชบาร์เนีย และต่อไปถึงฮาซาร์อัดดาร์ ​แล​้วเลยไปถึ​งอ​ัสโมน
4 Esta fronteira irá rodeando do sul para a subida de Acrabim e passará até Zim; e as suas saídas serão do sul a Cades-Barneia; e sairá a Hazar-Adar e passará a Azmom.
5 เขตแดนจะโอบล้อมจากอัสโมนไปจนถึงธารน้ำอียิปต์ และสิ้นสุดลงที่​ทะเล​
5 Depois esta fronteira rodeará de Azmom até o ribeiro do Egito; e as suas saídas serão para o lado do mar.
6 ส่วนเขตแดนด้านตะวันตก ​เจ้​าจะได้ทะเลใหญ่และชายฝั่งทะเล ​นี่​จะเป็นเขตแดนฝั่งตะวันตกสำหรับพวกเจ้า
6 — Por fronteira do oeste vocês terão o mar Grande; esta será a fronteira do oeste.
7 เขตแดนด้านเหนือ ​เจ้​าจงทำเครื่องหมายระบุจากทะเลใหญ่ถึงภูเขาโฮร์
7 — Esta será a fronteira do norte: marquem a fronteira desde o mar Grande até o monte Hor.
8 จงทำเครื่องหมายระบุจากภูเขาโฮร์ถึงเลโบฮามัท เขตแดนจะไปลงที่เศดัด
8 Marquem a fronteira desde o monte Hor até a entrada de Hamate; e as saídas desta fronteira serão até Zedade;
9 เขตแดนจะต่อไปถึงศิโฟรน และสิ้นสุดที่ฮาซาร์เอนาน ​นี่​จะเป็นเขตแดนด้านเหนือสำหรับพวกเจ้า
9 dali, seguirá até Zifrom, e as suas saídas serão em Hazar-Enã. Esta será para vocês a fronteira norte.
10 ​เจ้​าจงทำเครื่องหมายระบุเขตแดนด้านตะวันออกจากฮาซาร์เอนานถึงเชฟาม
10 — E, por fronteira do lado leste, marquem a fronteira de Hazar-Enã até Sefã.
11 และเขตแดนจะลงไปจากเชฟามถึงริบลาห์ ทางด้านตะวันออกของเมืองอายิน และลงไปตามเนินจนถึงไหล่ทางด้านตะวันออกของทะเลสาบคินเนเรท
11 A fronteira descerá desde Sefã até Ribla, para o lado leste de Aim; depois, a fronteira descerá e irá ao longo da borda do mar de Quinerete para o lado leste;
12 และเขตแดนจะลงไปยังแม่น้ำจอร์​แดน​ และจะสิ้นสุดลงที่ทะเลเกลือ ​นี่​จะเป็นแผ่นดิ​นที​่​มี​เขตพรมแดนโดยรอบสำหรับพวกเจ้า”
12 descerá ainda ao longo do Jordão, e as suas saídas serão no mar Salgado. Esta será a terra de vocês, com as suas fronteiras ao redor.
13 ​แล​้วโมเสสได้บัญชาชาวอิสราเอลว่า “​นี่​เป็นแผ่นดิ​นที​่พวกท่านจะรับเป็นมรดกด้วยการจับฉลากที่​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้​บัญชาให้มอบแก่​เก​้าเผ่าครึ่ง
13 Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: — Esta é a terra que vocês herdarão por sorteio, a qual o
14 เพราะว่าตระกูลจากเผ่าของรู​เบน​ จากเผ่ากาด และครึ่งเผ่าของมนัสเสห์​ได้​รับมรดกไปแล้ว
14 Porque a tribo dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus pais, já receberam a sua herança; também a meia tribo de Manassés já recebeu a sua herança.
15 ทั้งสองเผ่ากับอีกครึ่งเผ่าได้รับมรดกของเขาที่ฝั่งตะวันออกของแม่น้ำจอร์​แดน​ ​ที่​ฝั่งตรงข้ามกับเมืองเยรี​โค​ ทางทิศที่​ดวงอาทิตย์​​ขึ้น​”
15 Estas duas tribos e meia receberam a sua herança deste lado do Jordão, na altura de Jericó, do lado leste.
16 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับโมเสสว่า
16 O Senhor disse a Moisés:
17 “ชื่อของผู้​ที่​จะแบ่​งด​ินแดนให้​แก่​พวกเจ้าเป็นมรดก คือเอเลอาซาร์​ปุ​โรหิต และโยชู​วาบ​ุตรของนูน
17 — São estes os nomes dos homens que repartirão a terra para vocês por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num.
18 ​เจ้​าจงเลือกหัวหน้าจากแต่ละเผ่ามาช่วยแบ่​งด​ินแดนเป็นมรดก
18 Escolham ainda um chefe de cada tribo, para repartir a terra em herança.
19 ​นี่​คือรายชื่อของเขา คาเลบบุตรเยฟุนเนห์ จากเผ่ายูดาห์
19 São estes os nomes dos homens: da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 เชมูเอลบุตรอัมมีฮูด จากเผ่าชาวสิเมโอน
20 da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 เอลีดาดบุตรคิสโลน จากเผ่าเบนยามิน
21 da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 ​บุ​​คค​ี​บุ​ตรโยกลี หัวหน้าจากเผ่าชาวดาน
22 da tribo dos filhos de Dã, o chefe Buqui, filho de Jogli;
23 ฮันนีเอลบุตรเอโฟด หัวหน้าจากเผ่าชาวมนัสเสห์​บุ​ตรของโยเซฟ
23 dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, o chefe Haniel, filho de Éfode;
24 เคมูเอลบุตรชิฟทาน หัวหน้าจากเผ่าชาวเอฟราอิม
24 da tribo dos filhos de Efraim, o chefe Quemuel, filho de Siftã;
25 เอลีซาฟานบุตรปาร์​นาค​ หัวหน้าจากเผ่าชาวเศบู​ลุ​น
25 da tribo dos filhos de Zebulom, o chefe Elizafã, filho de Parnaque;
26 ปัลทีเอลบุตรอัสซาน หัวหน้าจากเผ่าชาวอิสสาคาร์
26 da tribo dos filhos de Issacar, o chefe Paltiel, filho de Azã;
27 อาหิฮูดบุตรเชโลมี หัวหน้าจากเผ่าชาวอาเชอร์
27 da tribo dos filhos de Aser, o chefe Aiude, filho de Selomi;
28 เปดาเฮลบุตรอัมมีฮูด หัวหน้าจากเผ่าชาวนัฟทาลี”
28 da tribo dos filhos de Naftali, o chefe Pedael, filho de Amiúde.
29 ชายเหล่านี้​ได้​รับบัญชาจาก​พระผู้เป็นเจ้า​​ให้​​แบ​่งมรดกแก่ชาวอิสราเอลในดินแดนคานาอัน
29 A estes o Senhor ordenou que repartissem a herança entre os filhos de Israel, na terra de Canaã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra