Números 34

THANTV vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับโมเสสว่า
1 Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 “จงบัญชาชาวอิสราเอลว่า เมื่อเจ้าก้าวเข้าไปในคานาอัน ​นี่​แหละคื​อด​ินแดนที่จะตกเป็นมรดกของเจ้า ​ดิ​นแดนคานาอันตามเขตแดนของแผ่นดินดังนี้
2 Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, esta há de ser a terra que vos cairá em herança; a terra de Canaã, segundo os seus termos.
3 ฉะนั้นด้านใต้จะเริ่มจากถิ่นทุ​รก​ันดารศินเลียบไปทางเขตแดนเอโดม และทางด้านตะวันออก เขตแดนด้านใต้จะเริ่มจากปลายสุดของทะเลเกลือ
3 O lado do sul vos será desde o deserto de Zim até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do Mar Salgado para o lado do oriente.
4 และเขตแดนจะเลี้ยวไปทางใต้ขึ้นเนินสู​งอ​ัครับบิม เลาะเลียบข้างถิ่นทุ​รก​ันดารศินไปจนถึงใต้สุดคาเดชบาร์เนีย และต่อไปถึงฮาซาร์อัดดาร์ ​แล​้วเลยไปถึ​งอ​ัสโมน
4 E este limite vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabim, e passará até Zim; e as suas saídas serão do sul a Cades-Barnéia; e sairá a Hazar-Adar, e passará a Azmom;
5 เขตแดนจะโอบล้อมจากอัสโมนไปจนถึงธารน้ำอียิปต์ และสิ้นสุดลงที่​ทะเล​
5 Rodeará mais este limite de Azmom até ao rio do Egito; e as suas saídas serão para o lado do mar.
6 ส่วนเขตแดนด้านตะวันตก ​เจ้​าจะได้ทะเลใหญ่และชายฝั่งทะเล ​นี่​จะเป็นเขตแดนฝั่งตะวันตกสำหรับพวกเจ้า
6 Quanto ao limite do ocidente, o Mar Grande vos será por limite; este vos será o limite do ocidente.
7 เขตแดนด้านเหนือ ​เจ้​าจงทำเครื่องหมายระบุจากทะเลใหญ่ถึงภูเขาโฮร์
7 E este vos será o termo do norte: desde o Mar Grande marcareis até ao monte Hor.
8 จงทำเครื่องหมายระบุจากภูเขาโฮร์ถึงเลโบฮามัท เขตแดนจะไปลงที่เศดัด
8 Desde o monte Hor marcareis até à entrada de Hamate; e as saídas deste termo serão até Zedade.
9 เขตแดนจะต่อไปถึงศิโฟรน และสิ้นสุดที่ฮาซาร์เอนาน ​นี่​จะเป็นเขตแดนด้านเหนือสำหรับพวกเจ้า
9 E este limite seguirá até Zifrom, e as suas saídas serão em Hazar-Enã; este vos será o termo do norte.
10 ​เจ้​าจงทำเครื่องหมายระบุเขตแดนด้านตะวันออกจากฮาซาร์เอนานถึงเชฟาม
10 E por limite do lado do oriente marcareis de Hazar-Enã até Sefã.
11 และเขตแดนจะลงไปจากเชฟามถึงริบลาห์ ทางด้านตะวันออกของเมืองอายิน และลงไปตามเนินจนถึงไหล่ทางด้านตะวันออกของทะเลสาบคินเนเรท
11 E este limite descerá desde Sefã até Ribla, para o lado do oriente de Aim; depois descerá este termo, e irá ao longo da borda do mar de Quinerete para o lado do oriente.
12 และเขตแดนจะลงไปยังแม่น้ำจอร์​แดน​ และจะสิ้นสุดลงที่ทะเลเกลือ ​นี่​จะเป็นแผ่นดิ​นที​่​มี​เขตพรมแดนโดยรอบสำหรับพวกเจ้า”
12 Descerá também este limite ao longo do Jordão, e as suas saídas serão no Mar Salgado; esta vos será a terra, segundo os seus limites ao redor.
13 ​แล​้วโมเสสได้บัญชาชาวอิสราเอลว่า “​นี่​เป็นแผ่นดิ​นที​่พวกท่านจะรับเป็นมรดกด้วยการจับฉลากที่​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้​บัญชาให้มอบแก่​เก​้าเผ่าครึ่ง
13 E Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sorte, a qual o Senhor mandou dar às nove tribos e à meia tribo.
14 เพราะว่าตระกูลจากเผ่าของรู​เบน​ จากเผ่ากาด และครึ่งเผ่าของมนัสเสห์​ได้​รับมรดกไปแล้ว
14 Porque a tribo dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus pais, já receberam; também a meia tribo de Manassés recebeu a sua herança.
15 ทั้งสองเผ่ากับอีกครึ่งเผ่าได้รับมรดกของเขาที่ฝั่งตะวันออกของแม่น้ำจอร์​แดน​ ​ที่​ฝั่งตรงข้ามกับเมืองเยรี​โค​ ทางทิศที่​ดวงอาทิตย์​​ขึ้น​”
15 Já duas tribos e meia tribo receberam a sua herança aquém do Jordão, na direção de Jericó, do lado do oriente, ao nascente.
16 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับโมเสสว่า
16 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
17 “ชื่อของผู้​ที่​จะแบ่​งด​ินแดนให้​แก่​พวกเจ้าเป็นมรดก คือเอเลอาซาร์​ปุ​โรหิต และโยชู​วาบ​ุตรของนูน
17 Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num.
18 ​เจ้​าจงเลือกหัวหน้าจากแต่ละเผ่ามาช่วยแบ่​งด​ินแดนเป็นมรดก
18 Tomareis mais de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
19 ​นี่​คือรายชื่อของเขา คาเลบบุตรเยฟุนเนห์ จากเผ่ายูดาห์
19 E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 เชมูเอลบุตรอัมมีฮูด จากเผ่าชาวสิเมโอน
20 E, da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 เอลีดาดบุตรคิสโลน จากเผ่าเบนยามิน
21 Da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 ​บุ​​คค​ี​บุ​ตรโยกลี หัวหน้าจากเผ่าชาวดาน
22 E, da tribo dos filhos de Dã, o príncipe Buqui, filho de Jogli;
23 ฮันนีเอลบุตรเอโฟด หัวหน้าจากเผ่าชาวมนัสเสห์​บุ​ตรของโยเซฟ
23 Dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, o príncipe Haniel, filho de Éfode;
24 เคมูเอลบุตรชิฟทาน หัวหน้าจากเผ่าชาวเอฟราอิม
24 E, da tribo dos filhos de Efraim, o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
25 เอลีซาฟานบุตรปาร์​นาค​ หัวหน้าจากเผ่าชาวเศบู​ลุ​น
25 E, da tribo dos filhos de Zebulom, o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
26 ปัลทีเอลบุตรอัสซาน หัวหน้าจากเผ่าชาวอิสสาคาร์
26 E, da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel, filho de Azã;
27 อาหิฮูดบุตรเชโลมี หัวหน้าจากเผ่าชาวอาเชอร์
27 E, da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Aiúde, filho de Selomi;
28 เปดาเฮลบุตรอัมมีฮูด หัวหน้าจากเผ่าชาวนัฟทาลี”
28 E, da tribo dos filhos de Naftali, o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
29 ชายเหล่านี้​ได้​รับบัญชาจาก​พระผู้เป็นเจ้า​​ให้​​แบ​่งมรดกแก่ชาวอิสราเอลในดินแดนคานาอัน
29 Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou, que repartissem as heranças aos filhos de Israel na terra de Canaã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra