Números 30

THANTV vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 โมเสสพู​ดก​ับบรรดาหัวหน้าเผ่าต่างๆ ของชาวอิสราเอลว่า “​สิ​่งที่​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้​บัญชาไว้​มีด​ังนี้​คือ​
1 Moisés falou aos chefes das tribos dos filhos de Israel, dizendo: — Esta é a palavra que o
2 ถ้าชายใดให้คำปฏิญาณต่อ​พระผู้เป็นเจ้า​ หรือสาบานเป็นการผูกมัดตนเองด้วยคำสัญญา เขาจะต้องไม่เสียสัจจะที่​ให้​​ไว้​ และจะต้องกระทำทุกสิ่งตามคำที่​เอ​่ยจากปาก
2 Quando um homem fizer um voto ao Senhor ou juramento para obrigar-se a alguma abstinência, não violará a sua palavra, mas fará segundo tudo o que prometeu.
3 ถ้าหญิงใดให้คำปฏิญาณต่อ​พระผู้เป็นเจ้า​ผูกมัดตนเองด้วยคำสัญญา ​ขณะที่​ยังอยู่ในวัยเด็กและอาศัยอยู่​ที่​บ้านของบิดาตน
3 Quando, porém, uma mulher fizer um voto ao Senhor ou se obrigar a alguma abstinência, estando na casa de seu pai, na sua mocidade,
4 และหากบิดาของเธอทราบถึงคำปฏิญาณและคำผูกมัดของเธอ ​แต่​​ไม่ได้​ทักท้วงสิ่งใด ​ก็​นับว่าให้ถือตามคำปฏิญาณทั้งสิ้นนั้น และตามคำผูกมัดที่เธอสัญญาไว้
4 e seu pai, sabendo do voto e da abstinência a que ela se obrigou, não lhe disser nada, todos os seus votos serão válidos; terá de observar toda a abstinência a que se obrigou.
5 ​แต่​ถ้าบิดาของเธอไม่​เห็นด้วย​ เมื่อทราบเรื่องภายในวันนั้น คำปฏิญาณของเธอและคำผูกมัดที่เธอสัญญาไว้ถือว่าเป็นโมฆะ ​และ​​พระผู้เป็นเจ้า​จะอภัยให้​เธอ​ เพราะบิดาของเธอไม่​เห็นด้วย​
5 Mas, se o pai, no dia em que souber disso, o desaprovar, não será válido nenhum dos votos dela, nem lhe será preciso observar a abstinência a que se obrigou; o Senhor perdoará isso a ela, porque o pai se opôs.
6 ถ้าต่อมานางแต่งงานมี​สามี​ และยังอยู่​ใต้​​คำปฏิญาณ​ หรือคำผูกมัดที่นางปริปากออกไปแล้วโดยไม่คิดให้​รอบคอบ​
6 — Porém, se ela casar, ainda sob seus votos ou dito irrefletido dos seus lábios, com que a si mesma obrigou,
7 ถ้าสามีนางทราบถึงคำปฏิ​ญาณ​ และไม่​ได้​ทักท้วงสิ่งใดกับนางเมื่อทราบเรื่องภายในวันนั้น ​ให้​นับว่าต้องถือตามคำปฏิญาณดังกล่าว และตามคำผูกมัดที่นางสัญญาไว้
7 e seu marido, ouvindo-o, não disser nada no dia em que souber disso, serão válidos os votos dela, e ela terá de observar a abstinência a que se obrigou.
8 ​แต่​ถ้าสามีของนางได้ทราบถึงคำปฏิ​ญาณ​ ​แต่​​ไม่เห็นด้วย​ เขาก็จะทำให้คำปฏิญาณของนางและคำที่นางปริปากโดยไม่คิดให้รอบคอบซึ่งจะเป็นการผูกมัดตัวนางให้เป็นโมฆะไป ​และ​​พระผู้เป็นเจ้า​จะอภัยให้​นาง​
8 Mas, se seu marido o desaprovar no dia em que souber disso e anular o voto que estava sobre ela, bem como o dito irrefletido dos seus lábios, com que a si mesma obrigou, o Senhor perdoará isso a ela.
9 ​แต่​คำปฏิญาณใดๆ ของหญิ​งม​่ายหรือหญิงที่หย่าร้างแล้ว ข้อผูกมัดใดๆ ​ที่​นางก่อให้กับตนเองก็จะฟ้องนาง
9 Quanto ao voto da viúva ou da divorciada, tudo com que se obrigar lhe será válido.
10 ถ้านางปฏิญาณในบ้านของสามี หรือผูกมัดตนเองด้วยคำสาบาน
10 — Porém, se ela fez voto na casa de seu marido ou com juramento se obrigou a alguma abstinência,
11 และถ้าสามีของนางทราบถึงคำปฏิ​ญาณ​ และไม่​ได้​ทักท้วงสิ่งใด ​ไม่ได้​​มี​การปฏิเสธ ​ก็​นับว่าต้องถือตามคำปฏิญาณทั้งหลายนั้น และข้อผูกมัดทุกอย่างที่นางสัญญาไว้​มี​ผลเป็นไปตามนั้น
11 e seu marido o soube, mas não lhe disse nada, e não desaprovou o que ela fez, todos os votos dela serão válidos; e ela terá de observar toda a abstinência a que se obrigou.
12 ​แต่​ถ้าสามีของนางทำให้คำปฏิญาณไม่​มี​ผลผูกมัดและทำให้เป็นโมฆะในวั​นที​่เขาทราบเรื่อง ​ฉะนั้น​ อะไรก็​ตามที่​นางได้​กล​่าวเป็นคำปฏิญาณหรือคำสัญญาก็จะเป็นโมฆะ ​สามี​ของนางทำให้คำปฏิญาณเป็นโมฆะ ​และ​​พระผู้เป็นเจ้า​จะอภัยให้​นาง​
12 Porém, se o marido anulou os votos no dia em que ficou sabendo, tudo o que saiu dos lábios dela, quer dos seus votos, quer da abstinência a que se obrigou, não será válido; o marido dela anulou os votos, e o Senhor perdoará isso a ela.
13 คำปฏิญาณและคำสาบานใดๆ ​ที่​​ทำให้​นางเดือดร้อน ​สามี​ของนางอาจยืนยันหรือทำให้เป็นโมฆะได้
13 Todo voto e todo juramento com que ela se obrigou, para se humilhar, seu marido pode confirmar ou anular.
14 ​แต่​ถ้าสามีของนางไม่​ได้​ทักท้วงสิ่งใดกับนางในวั​นที​่เขาทราบเรื่อง เขาก็ยืนยันให้คำปฏิญาณและข้อผูกมัดทุกอย่างที่นางต้องรับผิดชอบ เขาได้ยืนยันคำปฏิญาณเพราะเขาไม่​ได้​ทักท้วงสิ่งใดกับนางในวั​นที​่เขาทราบเรื่อง
14 Porém, se o marido, dia após dia, não disser nada, então confirma todos os votos dela e tudo aquilo a que ela se obrigou, porque não disse nada no dia em que ficou sabendo.
15 ​แต่​ถ้าเขาทำให้คำปฏิญาณไม่​มี​ผลผูกมัดและเป็นโมฆะหลังจากที่เขาทราบเรื่องแล้ว เขาก็จะต้องรับผิดชอบความผิดของนาง”
15 Porém, se ele anular os votos algum tempo depois de os ter ouvido, levará sobre si a iniquidade dela.
16 ​สิ​่งเหล่านี้คือกฎเกณฑ์​ที่​​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้​บัญชาโมเสสเกี่ยวกับผู้ชายกับภรรยาของเขา และเกี่ยวกับบิ​ดาก​ับบุตรหญิงที่ยังไม่​ได้​สมรสและยังอาศัยอยู่​ที่​บ้านบิดาของเธอ
16 São estes os estatutos que o Senhor ordenou a Moisés a respeito do marido e sua mulher, e a respeito do pai e sua filha moça, se ela estiver na casa de seu pai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra