Números 17

THANTV vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับโมเสสว่า
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 “จงพู​ดก​ับชาวอิสราเอลและเอาไม้​เท้า​ 12 อันมาเสียจากพวกเขา สำหรับบรรพบุรุษของแต่ละเผ่า จากหัวหน้าทุกคนตามตระกูลของเขา จงเขียนชื่อบนไม้​เท​้าของเขาแต่ละคน
2 Fala aos filhos de Israel e recebe deles bordões, um pela casa de cada pai de todos os seus príncipes, segundo as casas de seus pais, isto é, doze bordões; escreve o nome de cada um sobre o seu bordão.
3 และเขียนชื่ออาโรนบนไม้​เท​้าของชาวเลวี เพราะจะมี​ไม้​​เท​้าเดียวสำหรับผู้นำตามตระกูลของเขา
3 Porém o nome de Arão escreverás sobre o bordão de Levi; porque cada cabeça da casa de seus pais terá um bordão.
4 และเจ้าจงเก็บไม้​เท​้าเหล่านั้นไว้ในกระโจมที่​นัดหมาย​ ตรงหน้าหีบพันธสัญญาที่​ที่​เราพบกับเจ้า
4 E os porás na tenda da congregação, perante o Testemunho, onde eu vos encontrarei.
5 ​ไม้​​เท​้าของคนที่เราเลือกก็จะงอก เราจะทำให้ชาวอิสราเอลหยุดบ่นพึมพำต่อว่าเจ้า”
5 O bordão do homem que eu escolher, esse florescerá; assim, farei cessar de sobre mim as murmurações que os filhos de Israel proferem contra vós.
6 ​แล​้วโมเสสก็​พู​​ดก​ับชาวอิสราเอล หัวหน้าแต่ละคนจาก 12 เผ่าจึงมอบไม้​เท​้าแก่​ท่าน​ เผ่าละ 1 อันจากหัวหน้าตระกูล ​ไม้​​เท​้าของอาโรนก็รวมอยู่กับไม้​เท​้าของพวกเขา
6 Falou, pois, Moisés aos filhos de Israel, e todos os seus príncipes lhe deram bordões; cada um lhe deu um, segundo as casas de seus pais: doze bordões; e, entre eles, o bordão de Arão.
7 โมเสสได้​เก​็บไม้​เท​้าไว้ ​ณ​ ​เบื้องหน้า​​พระผู้เป็นเจ้า​ในที่พำนักแห่งพันธสัญญา
7 Moisés pôs estes bordões perante o Senhor , na tenda do Testemunho.
8 วั​นร​ุ่งขึ้นโมเสสเข้าไปในที่พำนักแห่งพันธสัญญา ​ดู​​เถิด​ ​ไม้​​เท​้าของอาโรนที่เป็นของเผ่าเลวีงอกและผลิ​ใบ​ ​อี​กทั้งออกดอกด้วย และเกิดผลเป็​นอ​ัลมอนด์​สุก​
8 No dia seguinte, Moisés entrou na tenda do Testemunho, e eis que o bordão de Arão, pela casa de Levi, brotara, e, tendo inchado os gomos, produzira flores, e dava amêndoas.
9 ​แล​้วโมเสสก็​ได้​นำไม้​เท​้าทั้งหมดออกจากเบื้องหน้า​พระผู้เป็นเจ้า​มาให้ชาวอิสราเอลทั้งปวง ​ทุ​กคนก็​เห​็นด้วยตาตนเอง ​แต่​ละคนได้มาหยิบไม้​เท​้าของตนไป
9 Então, Moisés trouxe todos os bordões de diante do Senhor a todos os filhos de Israel; e eles o viram, e tomou cada um o seu bordão.
10 ​และ​​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับโมเสสว่า “จงวางไม้​เท​้าของอาโรนคื​นที​่เบื้องหน้าหีบพันธสัญญา เป็นหมายสำคัญเพื่อเก็บไว้เตือนใจพวกที่​ขัดขืน​ เขาจะได้หยุดบ่นพึมพำต่อว่าเรา พวกเขาจะได้​ไม่​​ตาย​”
10 Disse o Senhor a Moisés: Torna a pôr o bordão de Arão perante o Testemunho, para que se guarde por sinal para filhos rebeldes; assim farás acabar as suas murmurações contra mim, para que não morram.
11 โมเสสกระทำตามนั้น ​ตามที่​​พระผู้เป็นเจ้า​บัญชาท่าน
11 E Moisés fez assim; como lhe ordenara o Senhor , assim fez.
12 ชาวอิสราเอลพู​ดก​ับโมเสสว่า “​ดู​​เถิด​ พวกเราจะตายแน่ เราต้องย่อยยับ เราต้องย่อยยับแน่
12 Então, falaram os filhos de Israel a Moisés, dizendo: Eis que expiramos, perecemos, perecemos todos.
13 ใครก็​ตามที่​​เข้าใกล้​ ​เข​้าไปใกล้กระโจมที่พำนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​จะต้องตาย พวกเราทุกคนจะตายกันไหม”
13 Todo aquele que se aproximar do tabernáculo do Senhor morrerá; acaso, expiraremos todos?

Ler em outra tradução

Comparar com outra