Números 2

SYNODAL vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря:
1 Disse o Senhor a Moisés e a Arão:
2 сыны Израилевы должны каждый ставить стан свой при знамени своем, при знаках семейств своих; пред скиниею собрания вокруг должны ставить стан свой.
2 Os filhos de Israel se acamparão junto ao seu estandarte, segundo as insígnias da casa de seus pais; ao redor, de frente para a tenda da congregação, se acamparão.
3 С передней стороны к востоку ставят стан: знамя стана Иудина по ополчениям их, и начальник сынов Иуды Наассон, сын Аминадава,
3 Os que se acamparem ao lado oriental (para o nascente) serão os do estandarte do arraial de Judá, segundo as suas turmas; e Naassom, filho de Aminadabe, será príncipe dos filhos de Judá.
4 и воинства его, вошедших в исчисление его, семьдесят четыре тысячи шестьсот;
4 E o seu exército, segundo o censo, foram setenta e quatro mil e seiscentos.
5 после него ставит стан колено Иссахарово, и начальник сынов Иссахара Нафанаил, сын Цуара,
5 E junto a ele se acampará a tribo de Issacar; e Natanael, filho de Zuar, será príncipe dos filhos de Issacar.
6 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят четыре тысячи четыреста;
6 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
7 [далее ставит стан] колено Завулона, и начальник сынов Завулона Елиав, сын Хелона,
7 Depois, a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helom, será príncipe dos filhos de Zebulom.
8 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят семь тысяч четыреста;
8 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e sete mil e quatrocentos.
9 всех вошедших в исчисление к стану Иуды сто восемьдесят шесть тысяч четыреста, по ополчениям их; первыми они должны отправляться.
9 Todos os que foram contados do arraial de Judá foram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo as suas turmas; e estes marcharão primeiro.
10 Знамя стана Рувимова к югу, по ополчениям их, и начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеура,
10 O estandarte do arraial de Rúben, segundo as suas turmas, estará para o lado sul; e Elizur, filho de Sedeur, será príncipe dos filhos de Rúben.
11 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок шесть тысяч пятьсот;
11 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e seis mil e quinhentos.
12 подле него ставит стан колено Симеоново, и начальник сынов Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая,
12 E junto a ele se acampará a tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será príncipe dos filhos de Simeão.
13 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят девять тысяч триста;
13 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e nove mil e trezentos.
14 потом колено Гада, и начальник сынов Гада Елиасаф, сын Регуила,
14 Depois, a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Deuel, será príncipe dos filhos de Gade.
15 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят;
15 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e cinco mil seiscentos e cinquenta.
16 всех вошедших в исчисление к стану Рувима сто пятьдесят одна тысяча четыреста пятьдесят, по ополчениям их; вторыми они должны отправляться.
16 Todos os que foram contados no arraial de Rúben foram cento e cinquenta e um mil quatrocentos e cinquenta, segundo as suas turmas; e estes marcharão em segundo lugar.
17 Когда пойдет скиния собрания, стан левитов будет в середине станов. Как стоят, так и должны идти, каждый на своем месте при знаменах своих.
17 Então, partirá a tenda da congregação com o arraial dos levitas no meio dos arraiais; como se acamparem, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo os seus estandartes.
18 Знамя стана Ефремова по ополчениям их к западу, и начальник сынов Ефрема Елишама, сын Аммиуда,
18 O estandarte do arraial de Efraim, segundo as suas turmas, estará para o lado ocidental; e Elisama, filho de Amiúde, será príncipe dos filhos de Efraim.
19 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок тысяч пятьсот;
19 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta mil e quinhentos.
20 подле него колено Манассиино, и начальник сынов Манассии Гамалиил, сын Педацура,
20 E junto a ele, a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será príncipe dos filhos de Manassés.
21 и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать две тысячи двести;
21 E o seu exército, segundo o censo, foram trinta e dois mil e duzentos.
22 потом колено Вениамина, и начальник сынов Вениамина Авидан, сын Гидеония,
22 Depois, a tribo de Benjamim; e Abidã, filho de Gideoni, será príncipe dos filhos de Benjamim.
23 и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать пять тысяч четыреста;
23 O seu exército, segundo o censo, foram trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 всех вошедших в исчисление к стану Ефрема сто восемь тысяч сто, по ополчениям их; третьими они должны отправляться.
24 Todos os que foram contados no arraial de Efraim foram cento e oito mil e cem, segundo as suas turmas; e estes marcharão em terceiro lugar.
25 Знамя стана Данова к северу, по ополчениям их, и начальник сынов Дана Ахиезер, сын Аммишаддая,
25 O estandarte do arraial de Dã estará para o norte, segundo as suas turmas; e Aiezer, filho de Amisadai, será príncipe dos filhos de Dã.
26 и воинства его, вошедших в исчисление его, шестьдесят две тысячи семьсот;
26 E o seu exército, segundo o censo, foram sessenta e dois mil e setecentos.
27 подле него ставит стан колено Асирово, и начальник сынов Асира Пагиил, сын Охрана,
27 E junto a ele se acampará a tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocrã, será príncipe dos filhos de Aser.
28 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок одна тысяча пятьсот;
28 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e um mil e quinhentos.
29 далее колено Неффалима, и начальник сынов Неффалима Ахира, сын Енана,
29 Depois, a tribo de Naftali; e Aira, filho de Enã, será príncipe dos filhos de Naftali.
30 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят три тысячи четыреста;
30 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e três mil e quatrocentos.
31 всех вошедших в исчисление к стану Дана сто пятьдесят семь тысяч шестьсот; они должны идти последними при знаменах своих.
31 Todos os que foram contados no arraial de Dã foram cento e cinquenta e sete mil e seiscentos; e estes marcharão no último lugar, segundo os seus estandartes.
32 Вот вошедшие в исчисление сыны Израиля по семействам их. Всех вошедших в исчисление в станах, по ополчениям их, шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят.
32 São estes os que foram contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais; todos os que foram contados dos arraiais pelas suas turmas foram seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.
33 А левиты не вошли в исчисление вместе с сынами Израиля, как повелел Господь Моисею.
33 Mas os levitas não foram contados entre os filhos de Israel, como o Senhor ordenara a Moisés.
34 И сделали сыны Израилевы все, что повелел Господь Моисею: так становились станами при знаменах своих и так шли каждый по племенам своим, по семействам своим.
34 Assim fizeram os filhos de Israel; conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés, se acamparam segundo os seus estandartes e assim marcharam, cada qual segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra