Números 8

SYL vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 মাবুদে মুছা নবীরে কইলা,
1 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 “তুমি হারুনরে কও, আমার ঘরর চেরাগ দানির মাজর সাতোটা চেরাগ অউ নমুনায় লাগাইতা, যাতে চেরাগর ফর চেরাগ দানির ছামনা বায় পড়ে।”
2 Fala a Arão, e dize-lhe: Quando acenderes as lâmpadas, as sete lâmpadas iluminarão o espaço em frente do candelabro.
3 হারুনে অলাউ করলা। মুছারে বাতাইল মাবুদর হুকুম মাফিক তাইন হকল চেরাগ অলাখান বওয়াইলা, যাতে চেরাগর ফর চেরাগ দানির ছামনেদি পড়ে।
3 E Arão fez assim: Acendeu as lâmpadas do candelabro para iluminar o espaço em frente, como o Senhor ordenara a Moisés.
4 চেরাগ দানির তল থাকি আগার ফুল পর্যন্ত আস্তাটা খাটি সোনা পিটাইয়া বানাইল অইলো। মাবুদে মুছারে যেলা নকশা দেখাইছলা, ঠিক অউ লাখান চেরাগ দানি বানাইল অইলো।
4 E era esta a obra do candelabro, obra de ouro batido; desde o seu pé até às suas flores era ele de ouro batido; conforme ao modelo que o Senhor mostrara a Moisés, assim ele fez o candelabro.
5 মাবুদে মুছারে কইলা,
5 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
6 “তুমি বনি ইছরাইলর মাজ থাকি, লেবি খান্দানরে আলগ করিয়া পাক-পাকিজা করো।
6 Toma os levitas do meio dos filhos de Israel e purifica-os;
7 ই পাক-পাকিজা করার নিয়ম অইলো, পয়লা তারার উপরে পাক-পবিত্র অওয়ার পানি ছিটাইয়া দিবায়, ছিটাইয়া তারা নিজে আস্তা শরিলর চুল কামাইয়া কাপড়-চুপড় ধইয়া পাক-ছাফ বনবা।
7 E assim lhes farás, para os purificar: Esparge sobre eles a água da expiação; e sobre toda a sua carne farão passar a navalha, e lavarão as suas vestes, e se purificarão.
8 আর তারা কুরবানির লাগি এগু বিছাল আনবা, বিছালর লগে ধান-গমর ছদগার লাগি তেল মাখাইল ময়দা, গুনার কফরার কুরবানির লাগিও আরকটা বিছাল আনাইও।
8 Então tomarão um novilho, com a sua oferta de alimentos de flor de farinha amassada com azeite; e tomarás tu outro novilho, para expiação do pecado.
9 বাদে তুমি লেবি অকলরে লইয়া মিলন-তাম্বুর ছামনে আইবায়, আইয়া হক্কল বনি ইছরাইলরে হনো দলা করবায়।
9 E farás chegar os levitas perante a tenda da congregação e ajuntarás toda a congregação dos filhos de Israel.
10 লেবি অকলরে তুমি মাবুদর দরবারো আজির করবায় আর হকল বনি ইছরাইলে তারারে আতাইয়া সপিয়া দিবা।
10 Farás, pois, chegar os levitas perante o Senhor; e os filhos de Israel porão as suas mãos sobre os levitas.
11 ইমাম হারুনে হকল বনি ইছরাইলর পক্ষ থাকি, দুলনা কুরবানি হিসাবে লেবি অকলরে মাবুদর ছামনে বখশিয়া দিবা, তেউ তারা মাবুদর খেজমতো কাম-কাজ করতা পারবা।
11 E Arão oferecerá os levitas por oferta movida, perante o Senhor, pelos filhos de Israel; e serão para servirem no ministério do Senhor.
12 বাদে লেবি অকলে হউ দুইও বিছালর কল্লার উপরে আতাই দিবা, দিলে তুমি এর একটা দিয়া গুনার কফরার কুরবানি আর দুছরাটা দিয়া জালাইল কুরবানি আদায় করিও। অলাখান লেবি অকলর নাপাকির কফরা আদায় অইবো।
12 E os levitas colocarão as suas mãos sobre a cabeça dos novilhos; então sacrifica tu, um para expiação do pecado, e o outro para holocausto ao Senhor, para fazer expiação pelos levitas.
13 তুমি লেবি অকলরে হারুন আর তার পুয়াইন্তর ছামনে উবা করাইয়া, মাবুদর নামে তারারে দুলনা কুরবানি হিসাবে সপিয়া দিবায়।
13 E porás os levitas perante Arão, e perante os seus filhos, e os oferecerá por oferta movida ao Senhor.
14 অউ লাখান তুমি অইন্য বনি ইছরাইল থাকি লেবি খান্দানরে আলগ করবায়, তেউ তারা খালি আমার অইবা।
14 E separarás os levitas do meio dos filhos de Israel, para que os levitas sejam meus.
15 “লেবি অকলরে পাক-পাকিজা করিয়া দুলনা কুরবানি হিসাবে সপিয়া দিয়া হারলে, তারা মিলন-তাম্বুর খেজমতো আইবা।
15 E depois os levitas entrarão para fazerem o serviço da tenda da congregação; e tu os purificarás, e por oferta movida os oferecerás.
16 বনি ইছরাইল থাকি বাছিয়া আলগ করা ই লেবি খান্দান খালি আমার, আর কেউরর নায়। পরতেক ইছরাইলি বেটিন্তর পয়লা পুয়ার বদলা আমি লেবি খান্দানরে আমার নিজর বানাইছি।
16 Porquanto eles, dentre os filhos de Israel, me são dados; em lugar de todo aquele que abre a madre, do primogênito de cada um dos filhos de Israel, para mim os tenho tomado.
17 বনি ইছরাইলর ঘরো জনম লওয়া হকল পয়লা পুয়াইন আমার। আমি মিসরী অকলর পয়লা পুয়াইন্তরে মারিলিবার কালো, বনি ইছরাইলর পরতেক পয়লা পুয়ারে আমার লাগি পবিত্র করিয়া রাখছি, ইতা মানষর পুত অউক বা পশুর বাইচ্চা অউক, ইতা তো আমার।
17 Porque meu é todo o primogênito entre os filhos de Israel, entre os homens e entre os animais; no dia em que, na terra do Egito, feri a todo o primogênito, os santifiquei para mim.
18 আর অখন আমি বনি ইছরাইলর পয়লা পুয়াইন্তর জাগাত খালি লেবি অকলরে আমার নিজর কইয়া কবুল করছি।
18 E tomei os levitas em lugar de todo o primogênito entre os filhos de Israel.
19 অউ লেবি অকলরে আমি হারুন আর তার পুয়াইন্তরে সমজাইছি, যাতে তারা বনি ইছরাইলর অইয়া মিলন-তাম্বুর খেজমত করইন, তারার গুনার কফরার উছিলা করইন। এরলাগি বনি ইছরাইলর কেউ আমার ঘরর কান্দাত আইলেও তার উপরে কুনু গজব লামতো নায়।”
19 E os levitas, dados a Arão e a seus filhos, dentre os filhos de Israel, tenho dado para ministrarem o ministério dos filhos de Israel na tenda da congregação e para fazer expiação pelos filhos de Israel, para que não haja praga entre eles, chegando-se os filhos de Israel ao santuário.
20 মাবুদে লেবি অকলর বেয়াপারে মুছা নবীরে যেলা হুকুম দিছলা, অউ হুকুম মাফিক মুছা, হারুন আর হকল বনি ইছরাইলে অলা করলা।
20 E assim fizeram Moisés e Arão, e toda a congregação dos filhos de Israel, com os levitas; conforme a tudo o que o Senhor ordenara a Moisés acerca dos levitas, assim os filhos de Israel lhes fizeram.
21 লেবি অকলে নিজরে পাক-ছাফ করিয়া হারি তারার কাপড়-চুপড়ও ধইলা। বাদে হারুনে তারারে মাবুদর নামে দুলনা কুরবানি হিসাবে সপিয়া দিলা, আর তারারে পাক-পাকিজা করার নিয়তে তারার গুনার কফরার বেবস্থা করলা।
21 E os levitas se purificaram, e lavaram as suas vestes, e Arão os ofereceu por oferta movida perante o Senhor, e Arão fez expiação por eles, para purificá-los.
22 এরবাদে লেবি অকলও হারুন আর তান পুয়াইন্তর জিম্মায় মিলন-তাম্বুর খাদিমদারিত গেলা। গেলে মাবুদে মুছারে লেবি অকলর বেয়াপারে যেলা হুকুম দিছলা, ঠিক অউলা করা অইলো।
22 E depois vieram os levitas, para exercerem o seu ministério na tenda da congregação, perante Arão e perante os seus filhos; como o Senhor ordenara a Moisés acerca dos levitas, assim lhes fizeram.
23 বাদে মাবুদে মুছারে কইলা,
23 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
24 “লেবি অকলর বেয়াপারে অউ নিয়ম চালু অইবো, তারার মাজে পচিশ বছর বা তার বেশি বয়সি মানষে মিলন-তাম্বুর কাম-কাজ করবা,
24 Este é o ofício dos levitas: Da idade de vinte e cinco anos para cima entrarão, para fazerem o serviço no ministério da tenda da congregação;
25 অইলে পইঞ্চাশ বছর অইয়া হারলে তারা অবসর পাইলিবা, খেজমত কাম বাদ দিলাইবা।
25 Mas desde a idade de cinqüenta anos sairão do serviço deste ministério, e nunca mais servirão;
26 অউ সময় তারা নিজর আতে মিলন-তাম্বুর কুনু কাম করা নিষেধ, অইলে তারার মনে চাইলে ভাইয়াইন্তরে মিলন-তাম্বুর কামো সায়-সাইয্য করবা। অউ নিয়মে তুমি লেবি অকলর কাম-কাজ ঠিক করি দিবায়।”
26 Porém com os seus irmãos servirão na tenda da congregação, para terem cuidado da guarda; mas o ministério não exercerão; assim farás com os levitas quanto aos seus deveres.

Ler em outra tradução

Comparar com outra