1 Är det inte så att fru vishet ropar,
2 Uppe på höjderna står hon,
3 Intill portarna,
4 ”Till er människor (män – hebr. ish), jag ropar på er,
5 Ni oförståndiga, lär er klokhet (lär er urskilja vishet),
6 Lyssna, för jag vill berätta om fantastiska (förträffliga, överlägsna) saker,
7 Min mun talar (mumlar lågmält) vad som är sant (fast, bestående),
8 Alla ord från min mun är rättfärdiga,
9 De är uppenbara (självklara, lättillgängliga) för den som förstår,
10 Ta hellre emot min undervisning (förmaning) än [strävan efter] silver,
11 Vishet är bättre än rubiner och pärlor,
12 Jag, visheten bor tillsammans med förstånd,
13 Att frukta (vörda, respektera) Herren (Jahveh)
14 ”Jag [visheten personifierad] har alla råd (anvisningar, rekommendationer),
15 Genom mig regerar kungar (ledare)
16 Genom mig regerar härskare (ledare),
17 Jag älskar dem som älskar mig,
18 Rikedom och ära finns hos mig,
19 Min frukt är bättre än guld, ja, bättre än finaste guld,
20 Jag går på rättfärdighetens väg,
21 för att förse dem som älskar mig (har som livsstil att älska mig) med tillgångar (rikedomar, arv),
22 ”Herren (Jahveh) förvärvade (födde, skapade) mig [visheten personifierad] först av allt,
23 Jag blev tillsatt [fick min position] från evighet,
24 När det ännu inte fanns oceaners djup, föddes jag,
25 Innan bergen fick sin form (grund),
26 Innan han hade skapat öppet land
27 När han beredde (fastställde) himlarna, fanns jag [visheten personifierad] där,
28 När han stadfäste molnen däruppe,
29 När han satte upp havets kustlinjer så att de inte skulle överträda hans befallning,
30 Då var jag [visheten personifierad] bredvid honom som en mästare (koordinator av arbetet),
31 Jag gladde mig (njöt, var förtjust) på den bebodda delen av jorden,
32 ”Lyssna nu därför på mig [visheten personifierad], mina vänner (barn):
33 Ta till er min tillrättavisning (förmaning) och bli visa,
34 Välsignad (salig, lycklig, avundsvärd) är den som lyssnar på mig,
35 För den som ständigt finner mig [visheten personifierad],
36 Men den som undviker (syndar mot) mig skadar sig själv (sin egen själ – hebr. nefesh),