Números 1
SWE vs NVT
1 Och Herren (Jahveh) talade till Mose i Sinai öken [\+xt 2 Mos 19:1\+xt*], i mötestältet (tabernaklet – hebr. ohel moed), på den första dagen i den andra månaden [ijar – april/maj], det andra året [14 månader] efter att de kommit ut ur Egypten [tabernaklet hade varit uppsatt i en månad, se \+xt 2 Mos 40:17\+xt*], och sa:
1 No primeiro dia do segundo mês, no segundo ano desde a saída dos israelitas do Egito, o S enhor falou a Moisés na tenda do encontro, no deserto do Sinai, e disse:
2 Räkna antalet (summan av huvuden) i hela menigheten av Israels barn, efter deras familjer, efter deras fäders hus, i enlighet med antalet namn, varje man var för sig,
2 “Realize um censo de toda a comunidade de Israel, de acordo com seus clãs e famílias. Faça uma lista de todos os homens
3 från 20 års ålder och uppåt, alla som var skickade att gå ut i krig i Israel. Ni ska räkna dem efter deras härordning (deras plats i armén), du och Aron.
3 de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra. Você e Arão registrarão os soldados
4 Med er ska ni ha en man från varje stam, var och en ledare (huvud) över sin fars hus (den högste ledaren för varje av Israels stammar).
4 com a ajuda do chefe dos clãs de cada uma das tribos.
5 Detta är namnen på dem som ska stå tillsammans med er:
5 “Estes são os chefes dos clãs que os ajudarão, conforme suas tribos: da tribo de Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
6 Från Simeon: Shelumiel, son till Tsorishadaj.
6 da tribo de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 Från Juda: Nachshon, son till Amminadav.
7 da tribo de Judá, Naassom, filho de Aminadabe;
8 Från Issachar: Netanel, son till Tsoar.
8 da tribo de Issacar, Natanael, filho de Zuar;
9 Från Sebulon (hebr. Zevolun): Eliav, son till Chelon.
9 da tribo de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 Från Josefs söner:
10 da tribo de Efraim, filho de José, Elisama, filho de Amiúde; da tribo de Manassés, filho de José, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 Från Benjamin: Avidan, son till Gidoni.
11 da tribo de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
12 Från Dan: Achiezer, son till Ammishaddaj.
12 da tribo de Dã, Aieser, filho de Amisadai;
13 Från Asher: Pagiel, son till Ochran.
13 da tribo de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 Från Gad: Eljasaf, son till Doel.
14 da tribo de Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 Från Naftali: Achira, son till Enan.
15 da tribo de Naftali, Aira, filho de Enã.
16 Dessa blev valda av menigheten, furstarna över deras fäders stammar, de var huvuden över Israels tusenden.
16 Esses são os representantes escolhidos da comunidade, líderes das tribos de seus antepassados, chefes dos clãs de Israel”.
17 Och Mose och Aron tog dessa män som var utpekade med namn
17 Assim, Moisés e Arão convocaram os líderes nomeados
18 och på den första dagen i den andra månaden [ijar – april/maj] församlade de hela menigheten och de kungjorde deras stamtavlor efter deras familjer, enligt deras fäders hus, i enlighet med antalet namn från 20 års ålder och uppåt, varje man var för sig.
18 e, naquele mesmo dia, reuniram toda a comunidade. Todos foram registrados conforme sua linhagem, de acordo com seus clãs e famílias. Os homens de 20 anos para cima foram registrados um a um,
19 Så som Herren (Jahveh) befallde Mose, så gjorde han och räknade dem i Sinais öken.
19 como o S enhor tinha ordenado a Moisés. Desse modo, Moisés registrou seus nomes enquanto estavam no deserto do Sinai, na seguinte ordem:
20 Rubens söner, Israels förstfödde, deras generationer (släkter – hebr. toledot), efter deras familjer efter deras fäders hus, enligt antalet namn, varje man var för sig, varje man från 20 års ålder och uppåt, alla som var skickade att gå ut i krig,
20 Da tribo de Rúben, o filho mais velho de Jacó, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
21 detta var antalet av dem av Rubens stam, de var 46 500.
21 totalizaram 46.500. Esse é o número da tribo de Rúben.
22 Simeons söner, deras generationer, efter deras familjer efter deras fäders hus, enligt antalet namn, varje man var för sig, varje man från 20 års ålder och uppåt, alla som var skickade att gå ut i krig,
22 Da tribo de Simeão, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
23 detta var antalet av dem av Simeons stam, de var 59 300.
23 totalizaram 59.300. Esse é o número da tribo de Simeão.
24 Gads söner, deras generationer, efter deras familjer efter deras fäders hus, enligt antalet namn, varje man var för sig, varje man från 20 års ålder och uppåt, alla som var skickade att gå ut i krig,
24 Da tribo de Gade, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
25 detta var antalet av dem av Gads stam, de var 45 650.
25 totalizaram 45.650. Esse é o número da tribo de Gade.
26 Judas söner, deras generationer, efter deras familjer efter deras fäders hus, enligt antalet namn, varje man var för sig, varje man från 20 års ålder och uppåt, alla som var skickade att gå ut i krig,
26 Da tribo de Judá, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
27 detta var antalet av dem av Juda stam, de var 74 600.
27 totalizaram 74.600. Esse é o número da tribo de Judá.
28 Issachars söner, deras generationer, efter deras familjer efter deras fäders hus, enligt antalet namn, varje man var för sig, varje man från 20 års ålder och uppåt, alla som var skickade att gå ut i krig,
28 Da tribo de Issacar, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
29 detta var antalet av dem av Issachars stam, de var 54 400.
29 totalizaram 54.400. Esse é o número da tribo de Issacar.
30 Sebulons söner, deras generationer, efter deras familjer efter deras fäders hus, enligt antalet namn, varje man var för sig, varje man från 20 års ålder och uppåt, alla som var skickade att gå ut i krig,
30 Da tribo de Zebulom, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
31 detta var antalet av dem av Sebulons stam, de var 57 400.
31 totalizaram 57.400. Esse é o número da tribo de Zebulom.
32 Josef söner,
32 Da tribo de Efraim, filho de José, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
33 detta var antalet av dem av Efraims stam, de var 40 500.
33 totalizaram 40.500. Esse é o número da tribo de Efraim.
34 Manasses söner, deras generationer, efter deras familjer efter deras fäders hus, enligt antalet namn, varje man var för sig, varje man från 20 års ålder och uppåt, alla som var skickade att gå ut i krig,
34 Da tribo de Manassés, filho de José, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
35 detta var antalet av dem av Manasses stam, de var 32 200.
35 totalizaram 32.200. Esse é o número da tribo de Manassés.
36 Benjamins söner, deras generationer, efter deras familjer efter deras fäders hus, enligt antalet namn, varje man var för sig, varje man från 20 års ålder och uppåt, alla som var skickade att gå ut i krig,
36 Da tribo de Benjamim, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
37 detta var antalet av dem av Benjamins stam, de var 35 400.
37 totalizaram 35.400. Esse é o número da tribo de Benjamim.
38 Dans söner, deras generationer, efter deras familjer efter deras fäders hus, enligt antalet namn, varje man var för sig, varje man från 20 års ålder och uppåt, alla som var skickade att gå ut i krig,
38 Da tribo de Dã, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
39 detta var antalet av dem av Dans stam, de var 62 700.
39 totalizaram 62.700. Esse é o número da tribo de Dã.
40 Ashers söner, deras generationer, efter deras familjer efter deras fäders hus, enligt antalet namn, varje man var för sig, varje man från 20 års ålder och uppåt, alla som var skickade att gå ut i krig,
40 Da tribo de Aser, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
41 detta var antalet av dem av Ashers stam, de var 41 500.
41 totalizaram 41.500. Esse é o número da tribo de Aser.
42 Naftalis söner, deras generationer, efter deras familjer efter deras fäders hus, enligt antalet namn, varje man var för sig, varje man från 20 års ålder och uppåt, alla som var skickade att gå ut i krig,
42 Da tribo de Naftali, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
43 detta var antalet av dem av Naftalis stam, de var 53 400.
43 totalizaram 53.400. Esse é o número da tribo de Naftali.
44 Detta är de som räknades (blev mönstrade), de som räknades av Mose, Aron och Israels furstar. Furstarna var tolv män, var och en var en ledare för sin faders hus (stam).
44 Moisés, Arão e os doze líderes de Israel registraram esses homens, todos incluídos na lista de acordo com suas famílias.
45 Dessa som räknades av Israels söner efter sina fäders hus (stammar) från 20 års ålder och uppåt, alla som var skickade att gå ut i krig,
45 Todos os homens de Israel de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, foram registrados de acordo com suas famílias.
46 alla de som räknades var totalt 603 550.
46 No total, 603.550 homens.
47 Men leviterna efter sina fäders stam räknades inte ibland dem.
47 Esse total, porém, não incluía os clãs dos levitas,
48 Herren talade till Mose och sa:
48 pois o S enhor tinha dito a Moisés:
49 ”Du ska inte räkna Levi stam, inte heller ska du summera dem bland Israels söner,
49 “Não inclua a tribo de Levi no censo e não conte seus membros com o restante dos israelitas.
50 men förordna leviterna över vittnesbördets tabernakel, över alla dess möbler och över allt som tillhör det. De ska bära tabernaklet och alla dess möbler och de ska göra tjänst för det och ska tälta runt om tabernaklet.
50 Encarregue os levitas de cuidarem do tabernáculo da aliança e de toda a sua mobília e todos os seus utensílios. Eles transportarão o tabernáculo e todos os seus utensílios, cuidarão dele e acamparão ao seu redor.
51 När tabernaklet ska flyttas vidare ska leviterna ta ner det, och när tabernaklet ska sättas upp ska leviterna sätta upp det. Om någon man (som inte är levit) kommer nära (tabernaklet) ska han dö.
51 Sempre que o tabernáculo tiver de ser transportado, os levitas o desmontarão. Na hora de acampar, eles o armarão novamente. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do tabernáculo será executada.
52 Israels söner ska slå upp sina tält, varje man i sitt eget läger och varje man under sitt eget baner efter sina häravdelningar.
52 Os israelitas acamparão de acordo com suas divisões numa área designada por sua bandeira.
53 Men leviterna ska slå upp (sina tält) runt omkring vittnesbördets tabernakel för att inte Israels söners menighet ska drabbas av vrede. Leviterna ska ta hand om (sköta om, ta ansvar för) vittnesbördets tabernakel.
53 Os levitas, por sua vez, acamparão ao redor do tabernáculo da aliança para proteger a comunidade de Israel da ira do S enhor . É responsabilidade dos levitas montar guarda ao redor do tabernáculo da aliança”.
54 Israels söner gjorde allt i enlighet med det som Herren (Jahveh) befallt Mose, så gjorde de.
54 Os israelitas fizeram exatamente conforme o S enhor havia ordenado a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?