1 Timóteo 3

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Detta är ett ord att lita på (trovärdigt):
1 Esta é uma palavra fiel: Se um homem deseja o ofício de bispo, boa obra deseja.
2 En församlingsledare måste vara:
2 O bispo então deve ser irrepreensível, marido de uma esposa, vigilante, sóbrio, de bom comportamento, dado à hospitalidade, apto para ensinar;
3 inte missbruka vin (ordagrant ”inte någon som sitter länge vid vinet”),
3 não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de lucro desonesto, mas paciente, não contencioso, não avarento;
4 Han ska ta väl hand om sin familj och se till att barnen [yngre barn som fortfarande bor hemma] lyder och visar all respekt.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a seriedade,
5 För om någon inte förstår att ta hand om sin egen familj, hur ska han då kunna ta hand om Guds församling?
5 (porque se o homem não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 Han får inte vara en nyomvänd (ordagrant en ”ung planta” eller ”nyplanterad”),
6 não um principiante, para que, envaidecendo-se com orgulho, não caia na condenação do diabo.
7 Han måste också ha gott anseende bland de utomstående,
7 Além disso, ele deve ter também bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em descrédito e no laço do diabo.
8 Församlingstjänarna ska på samma sätt
8 Do mesmo modo os diáconos devem ser sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de lucro desonesto,
9 hålla fast vid trons mysterium (hemlighet) [som tidigare varit dold, men nu är uppenbarad, se \+xt Rom 16:25; 1 Kor 2:7-10\+xt*] med rent samvete.
9 guardando o mistério da fé em uma pura consciência.
10 Men även de ska först prövas. Sedan kan de bli församlingstjänare om det inte finns något att anföra mot dem.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois pratiquem o ofício de um diácono, se forem considerados irrepreensíveis.
11 Kvinnorna [kan syfta på församlingstjänarnas hustrur eller kvinnliga församlingstjänare] ska på samma sätt vara
11 Do mesmo modo suas mulheres devem ser sérias, não maldizentes, sóbrias e fiéis em todas as coisas.
12 En församlingstjänare (gr. diakonos) ska
12 Os diáconos sejam maridos de uma esposa e governem bem seus filhos e suas próprias casas.
13 De som tjänar (gr. diakoneo) väl (på ett gott och ädelt sätt)
13 Porque os que praticarem bem o ofício de diácono adquirirão para si uma boa posição e grande confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Detta skriver jag [Paulus] till dig [Timoteus] i hopp om att snart kunna komma till dig.
14 Estas coisas te escrevo, esperando ir ver-te logo,
15 Men om jag dröjer vill jag att du ska veta hur man ska uppföra sig i Guds hus, som är
15 todavia, se eu tardar, para que vós saibas como convém te comportar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e fundamento da verdade.
16 Det är erkänt stort (alla håller med om, bekänner) att det förut gömda mysteriet (hemligheten) i vår tro innehåller en fantastisk uppenbarelse om honom [Jesus] som blev:
16 E, sem controvérsia, grande é o mistério da piedade: Deus foi manifesto na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.