Números 34

SUS vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Alatala naxa a masen Munsa bɛ,
1 O Senhor Deus mandou que Moisés
2 «A masen Isirayilakae bɛ, ‹Wo na siga Kanaan bɔxi ma, n naxan fixi wo ma kɛ ra, a naaninyie nan yi ki:
2 desse aos israelitas as seguintes ordens: — Quando entrarem em Canaã, a terra que estou dando a vocês, as fronteiras serão estas:
3 Yirefanyi mabiri, wo xa bɔxi naaninyi sa fɔlɔma Sini gbengberenyi nan ma, Edon bɔxi mabiri. Na naaninyi sa fɔlɔma Fɔxɔɛ Baa nan ma sogetede mabiri,
3 — A fronteira do Sul irá desde o deserto de Zim ao longo da fronteira de Edom. No Leste ela começará na ponta sul do mar Morto.
4 a sa a kɔnkɔrɔn Tali Tede yirefanyi mabiri, a a xun sa Sini, a dangi Kadesi Barineya yirefanyi mabiri, a siga Xasari Adari mabiri, a sa Asimon li.
4 Depois voltará para o sul, na direção da subida de Acrabim, e passará por Zim até chegar a Cades-Barneia. Em seguida passará por Hazar-Adar até chegar a Azmom
5 A sa keli Asimon, a a kɔnkɔrɔn han Misira dabonyi kui, a fa sa mini Baa Xungbe ma.›»
5 e de Azmom até o ribeirão que faz fronteira com o Egito e terminará no mar Mediterrâneo.
6 «A sogegorode naaninyi findima Baa Xungbe nan na.»
6 — A fronteira do Oeste será o mar Mediterrâneo.
7 «A kɔɔla naaninyi sa fɔlɔma Baa Xungbe nan ma, han a fa dɔxɔ Horo geya ra.
7 — A fronteira do Norte irá desde o mar Mediterrâneo até o monte Hor
8 Kelife ra Horo geya ma, wo xa naaninyi sigama na ki nɛ han Xamata sode dɛ ra, a sa dɔxɔ Sedade ra.
8 e dali até a subida de Hamate e depois até Zedade.
9 A na keli mɛnni, a sigama Sifiron mabiri nɛ han a sa mini Xasari Enan ma. Wo xa bɔxi naaninyi nan na ki kɔɔla mabiri.»
9 De Zedade, essa fronteira do Norte seguirá até Zifrom e acabará em Hazar-Enã.
10 «A sogetede, wo xa naaninyi sa kelima Xasari Enan nan ma, a siga han Seefami.
10 — A fronteira do Leste irá desde Hazar-Enã até Sefã
11 A keli mɛnni, a siga Ribila, Ayin sogetede biri, a man siga, a sa din tentenyie ra Kinereti baa sogetede biri ra,
11 e de Sefã até Ribla, que fica a leste de Aim. Dali a fronteira descerá pelo leste do lago da Galileia
12 a sa mini Yurudɛn xure ma, a fa sa a raɲɔn Fɔxɔɛ Baa ma. Wo xa bɔxi naaninyie nan na ki.»
12 e seguirá pelo rio Jordão até terminar no mar Morto. — Essas serão as quatro fronteiras do país de vocês.
13 Munsa naxa na yaamari radangi Isirayilakae ma, a falafe ra, «Bɔxi nan yi ki, naxan itaxunma Isirayila bɔnsɔɛ solomanaani nun a tagi ma, alɔ Alatala a ragirixi kankan ma ki naxɛ.
13 Então Moisés deu estas ordens aos israelitas: — Esta é a terra que vocês vão repartir por
14 Ruben bɔnsɔɛ, Gadi bɔnsɔɛ, nun Manasi bɔnsɔɛ sɛɛti bara e gbe kɛ sɔtɔ e denbaya ki ma,
14 — ausente —
15 Yurudɛn naakiri ma, Yeriko ya tagi sogetede biri ra.»
15 — ausente —
16 Alatala naxa a masen Munsa bɛ,
16 O Senhor Deus disse a Moisés:
17 «Eleyasari sɛrɛxɛdubɛ nun Nunu xa di xɛmɛ Yosuwe nan yi bɔxi itaxunma.
17 — O sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num, vão repartir a terra entre o povo.
18 Wo xa yarerati keren keren sugandi bɔnsɔɛ birin kui, naxee lanma yi bɔxi itaxunyi.
18 Escolham também um chefe de cada tribo para ajudar a dividi-la.
19 E xilie nan yi ki:
19 — ausente —
20 Simeyɔn bɔnsɔɛ, Amixudi xa di xɛmɛ Semuweli.
20 — ausente —
21 Bunyamin bɔnsɔɛ, Kisilon xa di xɛmɛ Elidada
21 — ausente —
22 Dana bɔnsɔɛ, Yogoli xa di xɛmɛ Buuki.
22 — ausente —
23 Yusufu xa di Manasi bɔnsɔɛ, Efodo xa di xɛmɛ Xaniyɛli.
23 — ausente —
24 Efirami bɔnsɔɛ, Sifitan xa di xɛmɛ Kemuweli.
24 — ausente —
25 Sabulon bɔnsɔɛ, Paranaki xa di xɛmɛ Elisafan.
25 — ausente —
26 Isakari bɔnsɔɛ, Asana xa di xɛmɛ Palatiyɛli.
26 — ausente —
27 Aseri bɔnsɔɛ, Selomi xa di xɛmɛ Axihudi.
27 — ausente —
28 Nafatali bɔnsɔɛ, Amixudi xa di xɛmɛ Pedaheli.»
28 — ausente —
29 Alatala nee nan sugandi Kanaan bɔxi itaxunfe ra Isirayilakae ma.
29 São esses os homens que o Senhor mandou repartir a terra de Canaã entre os israelitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra