Cânticos 2
SUS vs ARIB
1 «N tan luma nɛ alɔ sansi fuge tofanyi,
1 Eu sou a rosa de Sarom, o lírio dos vales.
2 «I tan luxi nɛ alɔ sansi fuge tofanyi tunbee ya ma.
2 Qual o lírio entre os espinhos, tal é a minha amada entre as filhas.
3 «N xanuntenyi luxi nɛ alɔ mangoe bili wondi kui.
3 Qual a macieira entre as árvores do bosque, tal é o meu amado entre os filhos; com grande gozo sentei-me à sua sombra; e o seu fruto era doce ao meu paladar.
4 A bara n xanin a xɔnyi,
4 Levou-me à sala do banquete, e o seu estandarte sobre mim era o amor.
5 «Donse ɲɔxunmɛ so n yi, n ki mangoe,
5 Sustentai-me com passas, confortai-me com maçãs, porque desfaleço de amor.
6 N xunyi na n xanuntenyi bɛlɛxɛ,
6 A sua mão esquerda esteja debaixo da minha cabeça, e a sua mão direita me abrace.
7 «Darisalamu ginɛdimɛe, n bara wo mayandi,
7 Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, pelas gazelas e cervas do campo, que não acordeis nem desperteis o amor, até que ele o queira.
8 «N xanuntenyi xui na a ra,
8 A voz do meu amado! eis que vem aí, saltando sobre os montes, pulando sobre os outeiros.
9 A gima alɔ tɔɔkɛ,
9 O meu amado é semelhante ao gamo, ou ao filho do veado; eis que está detrás da nossa parede, olhando pelas janelas, lançando os olhos pelas grades.
10 A naxa a fala n bɛ,
10 Fala o meu amado e me diz: Levanta-te, amada minha, formosa minha, e vem.
11 barima ɲɛmɛ tɛmui bara dangi,
11 Pois eis que já passou o inverno; a chuva cessou, e se foi;
12 Sansi na bogife daaxa,
12 aparecem as flores na terra; já chegou o tempo de cantarem as aves, e a voz da rola ouve-se em nossa terra.
13 Xɔrɛ bili na bogife,
13 A figueira começa a dar os seus primeiros figos; as vides estão em flor e exalam o seu aroma. Levanta-te, amada minha, formosa minha, e vem.
14 N ma ginɛ, i naxa i nɔxun
14 Pomba minha, que andas pelas fendas das penhas, no oculto das ladeiras, mostra-me o teu semblante faze-me ouvir a tua voz; porque a tua voz é doce, e o teu semblante formoso.
15 «Wo xulumasee suxu,
15 Apanhai-nos as raposas, as raposinhas, que fazem mal às vinhas; pois as nossas vinhas estão em flor.
16 «N xanuntenyi findixi n gbe nan na,
16 O meu amado é meu, e eu sou dele; ele apascenta o seu rebanho entre os lírios.
17 N xanuntenyi, beenu kuye xa iba,
17 Antes que refresque o dia, e fujam as sombras, volta, amado meu, e faze-te semelhante ao gamo ou ao filho dos veados sobre os montes de Beter.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?