Números 33
SRP1865 vs ARIB
1 Ovo su putevi sinova Izrailjevih kad izađoše iz zemlje misirske u četama svojim pod upravom Mojsijevom i Aronovom.
1 São estas as jornadas dos filhos de Israel, pelas quais saíram da terra do Egito, segundo os seus exércitos, sob o comando de Moisés e Arão.
2 I Mojsije popisa kako iziđoše i gde stajaše po zapovesti Gospodnjoj; i ovo su putevi njihovi kako putovaše.
2 Moisés registrou os pontos de partida, segundo as suas jornadas, conforme o mandado do Senhor; e estas são as suas jornadas segundo os pontos de partida:
3 Pođoše iz Ramese prvog meseca petnaesti dan, sutradan posle pashe, i iziđoše sinovi Izrailjevi rukom podignutom pred očima svih Misiraca.
3 Partiram de Ramessés no primeiro mês, no dia quinze do mês; no dia seguinte ao da páscoa saíram os filhos de Israel afoitamente à vista de todos os egípcios,
4 A Misirci pogrebavahu prvence koje pobi Gospod među njima, kad i na bogovima njihovim izvrši Gospod sudove.
4 enquanto estes enterravam a todos os seus primogênitos, a quem o Senhor havia ferido entre eles, havendo o senhor executado juízos também contra os seus deuses.
5 I otišavši sinovi Izrailjevi iz Ramese stadoše u logor u Sohotu.
5 Partiram, pois, os filhos de Israel de Ramessés, e acamparam-se em Sucote.
6 A iz Sohota otišavši stadoše u logor u Etamu, koji je na kraj pustinje.
6 Partiram de Sucote, e acamparam-se em Etã, que está na extremidade do deserto.
7 A iz Etame otišavši saviše k Irotu, koji je prema Velsefonu i stadoše u logor pred Magdalom.
7 Partiram de Etã, e voltando a Pi-Hairote, que está defronte de Baal-Zefom, acamparam-se diante de Migdol.
8 A od Irota otišavši pređoše preko mora u pustinju, i išavši tri dana preko pustinje Etama stadoše u logor u Meri.
8 Partiram de Pi-Hairote, e passaram pelo meio do mar ao deserto; e andaram caminho de três dias no deserto de Etã, e acamparam-se em Mara.
9 A iz Mere otišavši dođoše u Elim, gde beše dvanaest studenaca i sedamdeset palmovih drveta, i onde stadoše u logor.
9 Partiram de Mara, e vieram a Elim, onde havia doze fontes de água e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.
10 A iz Elima otišavši stadoše u logor kod Crvenog Mora.
10 Partiram de Elim, e acamparam-se junto ao Mar Vermelho.
11 I otišavši od Crvenog Mora stadoše u logor u pustinji Sinu.
11 Partiram do Mar Vermelho, e acamparam-se no deserto de Sim.
12 A iz pustinje Sina otišavši stadoše u logor u Rafaku.
12 Partiram do deserto de Sim, e acamparam-se em Dofca.
13 A iz Rafaka otišavši stadoše u logor u Elusu.
13 Partiram de Dofca, e acamparam-se em Alus.
14 A iz Elusa otišavši stadoše u logor u Rafidinu, gde nemaše narod vode da pije.
14 Partiram de Alus, e acamparam-se em Refidim; porém não havia ali água para o povo beber.
15 A iz Rafidina otišavši stadoše u logor u pustinji sinajskoj.
15 Partiram, pois, de Refidim, e acamparam-se no deserto de Sinai.
16 A iz pustinje sinajske otišavši stadoše u logor u Kivrot-Atavi.
16 Partiram do deserto de Sinai, e acamparam-se em Quibrote-Hataavá.
17 A iz Kivrot-Atave otišavši stadoše u logor u Asirotu.
17 Partiram de Quibrote-Hataavá, e acamparam-se em Hazerote.
18 A iz Asirota otišavši stadoše u logor u Ratamu.
18 Partiram de Hazerote, e acamparam-se em Ritma.
19 A iz Ratama otišavši stadoše u logor u Remnon-Faresu.
19 Partiram de Ritma, e acamparam-se em Rimom-Pérez.
20 A iz Remnon-Faresa otišavši stadoše u logor u Lemvonu.
20 Partiram de Rimom-Pérez, e acamparam-se em Libna.
21 A iz Lemvona otišavši stadoše u logor u Resanu.
21 Partiram de Libna, e acamparam-se em Rissa.
22 A iz Resana otišavši stadoše u logor u Makelatu.
22 Partiram de Rissa, e acamparam-se em Queelata.
23 A iz Makelata otišavši stadoše u logor kod gore Safera.
23 Partiram de Queelata, e acamparam-se no monte Sefer.
24 A od gore Safera otišavši stadoše u logor u Haradu.
24 Partiram do monte Sefer, e acamparam-se em Harada.
25 A iz Harada otišavši stadoše u logor u Makidotu.
25 Partiram de Harada, e acamparam-se em Maquelote.
26 A iz Makidota otišavši stadoše u logor u Katatu.
26 Partiram de Maquelote, e acamparam-se em Taate.
27 A iz Katata otišavši stadoše u logor u Taratu.
27 Partiram de Taate, e acamparam-se em Tera.
28 A iz Tarata otišavši stadoše u logor u Meteku.
28 Partiram de Tera, e acamparam-se em Mitca.
29 A iz Meteka otišavši stadoše u logor u Aselmonu.
29 Partiram de Mitca, e acamparam-se em Hasmona.
30 A iz Aselmona otišavši stadoše u logor u Mosirotu.
30 Partiram de Hasmona, e acamparam-se em Moserote.
31 A iz Mosirota otišavši stadoše u logor u Vanakanu.
31 Partiram de Moserote, e acamparam-se em Bene-Jaacã.
32 A iz Vanakana otišavši stadoše u logor na planini Gadadu.
32 Partiram de Bene-Jaacã, e acamparam-se em Hor-Hagidgade.
33 A sa planine Gadada otišavši stadoše u logor u Etavati.
33 Partiram de Hor-Hagidgade, e acamparam-se em Jotbatá.
34 A iz Etavate otišavši stadoše u logor i Evronu.
34 Partiram de Jotbatá, e acamparam-se em Abrona.
35 A iz Evrona otišavši stadoše u logor u Gesion-Gaveru.
35 Partiram de Abrona, e acamparam-se em Eziom-Geber.
36 A iz Gesion-Gavera otišavši stadoše u logor u pustinji Sinu, a to je Kadis.
36 Partiram de Eziom-Geber, e acamparam-se no deserto de Zim, que é Cades.
37 A iz Kadisa otišavši stadoše u logor kod gore Ora ne međi zemlje edomske.
37 Partiram de Cades, e acamparam-se no monte Hor, na fronteira da terra de Edom.
38 I iziđe Aron sveštenik na goru Or po zapovesti Gospodnjoj, i umre onde četrdesete godine po izlasku sinova Izrailjevih iz zemlje misirske, prvi dan petog meseca.
38 Então Arão, o sacerdote, subiu ao monte Hor, conforme o mandado do Senhor, e ali morreu no quadragésimo ano depois da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no quinto mês, no primeiro dia do mês.
39 A Aronu beše sto i dvadeset i tri godine kad umre na gori Oru.
39 E Arão tinha cento e vinte e três anos de idade, quando morreu no monte Hor.
40 Tada ču Hananej, car aradski, koji življaše na jugu u zemlji hananskoj, da idu sinovi Izrailjevi.
40 Ora, o cananeu, rei de Arade, que habitava o sul da terra de Canaã, ouviu que os filhos de Israel chegavam.
41 Potom otišavši od gore Ora stadoše u logor u Selmonu.
41 Partiram do monte Hor, e acamparam-se em Zalmona.
42 A iz Selmona otišavši stadoše u logor u Finonu.
42 Partiram de Zalmona, e acamparam-se em Punom.
43 A iz Finona otišavši stadoše u logor u Ovotu.
43 Partiram de Punom, e acamparam-se em Obote.
44 A iz Ovota otišavši stadoše u logor na humovima avarimskim na međi moavskoj.
44 Partiram de Obote, e acamparam-se em Ije-Abarim, na fronteira de Moabe.
45 A od tih humova otišavši stadoše u logor u Devon-Gadu.
45 Partiram de Ije-Abarim, e acamparam-se em Dibom-Gade.
46 A iz Devon-Gada otišavši stadoše u logor u Gelmon-Devlataimu.
46 Partiram de Dibom-Fade, e acamparam-se em Almom-Diblataim.
47 A iz Gelmon-Devlataima otišavši stadoše u logor u planinama avarimskim prema Navavu.
47 Partiram de Almom-Diblataim, e acamparam-se nos montes de Abarim, defronte de Nebo.
48 A iz planina avarimskih otišavši stadoše u logor u polju moavskom na Jordanu prema Jerihonu.
48 e seu pai. de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó;
49 I stajahu u logoru kraj Jordana od Esimota do Vel-Satima u polju moavskom.
49 isto é, acamparam-se junto ao Jordão, desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim, nas planícies de Moabe.
50 I reče Gospod Mojsiju u polju moavskom na Jordanu prema Jerihonu govoreći:
50 Também disse o Senhor a Moisés, nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó:
51 Kaži sinovima Izrailjevim i reci im: Kad pređete preko Jordana u zemlju hanansku,
51 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado o Jordão para a terra de Canaã,
52 oterajte od sebe sve koji žive u onoj zemlji, i potrite sve slike njihove rezane, i sve slike njihove livene potrite, i sve visine njihove oborite.
52 lançareis fora todos os habitantes da terra de diante de vós, e destruireis todas as suas pedras em que há figuras; também destruireis todas as suas imagens de fundição, e desfareis todos os seus altos;
53 A kad ih isterate iz zemlje, naselite se u njoj; jer sam vama dao onu zemlju da je vaša.
53 e tomareis a terra em possessão, e nela habitareis; porquanto a vós vos tenho dado esta terra para a possuirdes.
54 I razdelite je u nasledstvo žrebom na porodice svoje; kojih ima više, njima veće nasledstvo podajte; a kojih ima manje, njima podajte manje nasledstvo; koje mesto kome žrebom dopadne, ono neka mu bude; na plemena otaca svojih razdelite nasledstvo.
54 Herdareis a terra por meio de sortes, segundo as vossas famílias: à família que for grande, dareis uma herança maior, e à família que for pequena, dareis uma herança menor; o lugar que por sorte sair para alguém, esse lhe pertencerá; segundo as tribos de vossos pais recebereis as heranças.
55 Ako li ne oterate od sebe onih koji žive u onoj zemlji, onda će oni koje ostavite biti trnje očima vašim i ostani vašim bokovima, i pakostiće vam u zemlji u kojoj ćete živeti.
55 Mas se não lançardes fora os habitantes da terra de diante de vós, os que deixardes ficar vos serão como espinhos nos olhos, e como abrolhos nas ilhargas, e vos perturbarão na terra em que habitardes;
56 I šta sam mislio učiniti njima, učiniću vama.
56 e eu vos farei a vós como pensei em fazer-lhes a eles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?