Números 2

SM_SP vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר
1 O Senhor Deus disse a Moisés e a Arão o seguinte:
2 איש על דגליו באתות לבית אבתם יחנו בני ישראל מנגד סביב לאהל מועד יחנו
2 — Quando os israelitas armarem o acampamento, cada um ficará perto da bandeira do seu grupo e do estandarte do seu grupo de famílias. Eles acamparão em volta da Tenda Sagrada e de frente para ela.
3 והחנים קדמה מזרחה דגל מחנה יהודה לצבאתם ונשיא לבני יהודה נחשון בן עמינדב
3 — ausente —
4 וצבאו ופקדיו ארבעה ושבעים אלף ושש מאות
4 — ausente —
5 והחנים עליו מטה יששכר ונשיא לבני יששכר נתנאל בן צוער
5 — ausente —
6 וצבאו ופקדיו ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות
6 — ausente —
7 ומטה זבולן ונשיא לבני זבולן אליאב בן חילן
7 — ausente —
8 וצבאו ופקדיו שבעה וחמשים אלף וארבע מאות
8 — ausente —
9 כל הפקדים למחנה יהודה מאת אלף ושמנים אלף וששת אלפים וארבע מאות לצבאתם ראישונה יסעו
9 O grupo de Judá, num total de cento e oitenta e seis mil e quatrocentos homens, marchará primeiro.
10 דגל מחנה ראובן תימנה לצבאתם ונשיא לבני ראובן אליצור בן שדיאור
10 — ausente —
11 וצבאו ופקדיו ששה וארבעים אלף וחמש מאות
11 — ausente —
12 והחנים עליו מטה שמעון ונשיא לבני שמעון שלמיאל בן צורישדי
12 — ausente —
13 וצבאו ופקדיו תשעה וחמשים אלף ושלש מאות
13 — ausente —
14 ומטה גד ונשיא לבני גד אליסף בן רעואל
14 — ausente —
15 וצבאו ופקדיו חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים
15 — ausente —
16 כל הפקדים למחנה ראובן מאת אלף ואחד וחמשים אלף וארבע מאות וחמשים לצבאתם ושנים יסעו
16 O grupo de Rúben, num total de cento e cinquenta e um mil quatrocentos e cinquenta homens, marchará em segundo lugar.
17 ונסע אהל מועד מחנה הלוים בתוך המחנות כאשר יחנו כן יסעו איש על ידו לדגליהם
17 — Entre os primeiros dois grupos e os dois últimos, marcharão os levitas , levando a Tenda. Os grupos marcharão na mesma ordem em que acamparem, cada um no seu lugar, seguindo a sua bandeira.
18 דגל מחנה אפרים לצבאתם ימה ונשיא לבני אפרים אלישמע בן עמיהוד
18 — ausente —
19 וצבאו ופקדיו ארבעים אלף וחמש מאות
19 — ausente —
20 ועליו מטה מנשה ונשיא לבני מנשה גמליאל בן פדהצור
20 — ausente —
21 וצבאו ופקדיו שנים ושלשים אלף ומאתים
21 — ausente —
22 ומטה בנימים ונשיא לבני בנימים אבידן בן גדעני
22 — ausente —
23 וצבאו ופקדיו חמשה ושלשים אלף וארבע מאות
23 — ausente —
24 כל הפקדים למחנה אפרים מאת אלף ושמנת אלפים ומאה לצבאתם ושלשים יסעו
24 O grupo de Efraim, num total de cento e oito mil e cem homens, marchará em terceiro lugar.
25 דגל מחנה דן צפונה לצבאתם ונשיא לבני דן אחיעזר בן עמישדי
25 — ausente —
26 וצבאו ופקדיו שנים וששים אלף ושבע מאות
26 — ausente —
27 והחנים עליו מטה אשר ונשיא לבני אשר פגעיאל בן עכרן
27 — ausente —
28 וצבאו ופקדיו אחד וארבעים אלף וחמש מאות
28 — ausente —
29 ומטה נפתלי ונשיא לבני נפתלי אחירע בן עינן
29 — ausente —
30 וצבאו ופקדיו שלשה וחמשים אלף וארבע מאות
30 — ausente —
31 כל הפקדים למחנה דן מאת אלף ושבעה וחמשים אלף ושש מאות לאחרנה יסעו לדגליהם
31 O grupo de Dã, num total de cento e cinquenta e sete mil e seiscentos homens, marchará por último.
32 אלה פקדי בני ישראל לבית אבתם כל פקדי המחנות לצבאתם שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים
32 O número total dos homens de Israel registrados nos exércitos, grupo por grupo, foi de seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.
33 והלוים לא התפקדו בתוך בני ישראל כאשר צוה יהוה את משה
33 Como o Senhor havia ordenado a Moisés, os levitas não foram contados com os outros israelitas.
34 ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן חנו לדגליהם וכן נסעו איש למשפחתיו על בית אבתיו
34 Assim, o povo de Israel fez tudo como o Senhor havia ordenado a Moisés. Eles acamparam, cada grupo debaixo da sua própria bandeira, e cada israelita começou a marchar com o seu grupo de famílias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra