Números 10
SM_SP vs ARIB
1 וידבר יהוה אל משה לאמר
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 עשה לך שתי חצצרות כסף מקשה תעשה אתם והיו לך למקרא העדה ולמסע את המחנות
2 Faze-te duas trombetas de prata; de obra batida as farás, e elas te servirão para convocares a congregação, e para ordenares a partida dos arraiais.
3 ותקעו בהן ונועדו אליך כל העדה אל פתח אהל מועד
3 Quando se tocarem as trombetas, toda a congregação se ajuntará a ti à porta da tenda da revelação.
4 ואם באחת יתקעו ונועדו אליך הנשיאים ראשי אלפי ישראל
4 Mas quando se tocar uma só, a ti se congregarão os príncipes, os cabeças dos milhares de Israel.
5 ותקעתם תרועה ונסעו המחנות החנים קדמה
5 Quando se tocar retinindo, partirão os arraiais que estão acampados da banda do oriente.
6 ותקעתם תרועה שנית ונסעו המחנות החנים צפונה תרועה יתקעו למסעיהם
6 Mas quando se tocar retinindo, pela segunda, vez, partirão os arraiais que estão acampados da banda do sul; para as partidas dos arraiais se tocará retinindo.
7 ובהקהל את הקהל תתקעו ולא תריעו
7 Mas quando se houver de reunir a congregação, tocar-se-á sem retinir:
8 ובני אהרן הכהנים יתקעו בחצצרות והיו לכם לחקת עולם לדרתיכם
8 Os filhos de Arão, sacerdotes, tocarão as trombetas; e isto vos será por estatuto perpétuo nas vossas gerações.
9 וכי תבאו מלחמה בארצכם על הצר הצרר אתכם והרעתם בחצצרות ונזכרתם לפני יהוה אלהיכם ונושעתם מאיביכם
9 Ora, quando na vossa terra sairdes à guerra contra o inimigo que vos estiver oprimindo, fareis retinir as trombetas; e perante o Senhor vosso Deus sereis tidos em memória, e sereis salvos dos vossos inimigos.
10 וביום שמחתיכם ובמועדיכם ובראשי חדשיכם ותקעתם בחצצרות על עלתיכם ועל זבחי שלמיכם והיו לכם לזכרון לפני יהוה אלהיכם אני יהוה אלהיכם וידבר יהוה אל משה לאמר רב לכם שבת בהר הזה פנו וסעו לכם ובאו הר האמרי ואל כל שכניו בערבה בהר ובשפלה בנגב ובחוף הים ארץ הכנעני והלבנון עד הנהר הגדול נהר פרת ראו נתתי לפניכם את הארץ באו ורשו את הארץ אשר נשבעתי לאבתיכם לאברהם ליצחק וליעקב לתת לזרעם אחריהם
10 Semelhantemente, no dia da vossa alegria, nas vossas festas fixas, e nos princípios dos vossos meses, tocareis as trombetas sobre os vossos holocaustos, e sobre os sacrifícios de vossas ofertas pacíficas; e eles vos serão por memorial perante vosso Deus. Eu sou o Senhor vosso Deus.
11 ויהי בשנה השנית בחדש השני בעשרים בחדש נעלה הענן מעל משכן העדות
11 Ora, aconteceu, no segundo ano, no segundo mês, aos vinte do mês, que a nuvem se alçou de sobre o tabernáculo da congregação.
12 ויסעו בני ישראל למסעיהם ממדבר סיני וישכן הענן במדבר פראן
12 Partiram, pois, os filhos de Israel do deserto de Sinai para as suas jornadas; e a nuvem parou ,no deserto de Parã.
13 ויסעו בראישונה על פי יהוה ביד משה
13 Assim iniciaram a primeira caminhada, à ordem do Senhor por intermédio de Moisés:
14 ויסע דגל מחנה בני יהודה בראישונה לצבאתם ועל צבאו נחשון בן עמינדב
14 partiu primeiramente o estandarte do arraial dos filhos de Judá segundo os seus exércitos; sobre o seu exército estava Nasom, filho de Aminadabe;
15 ועל צבא מטה בני יששכר נתנאל בן צוער
15 sobre o exército da tribo dos filhos de Issacar, Netanel, filho de Zuar;
16 ועל צבא מטה בני זבולן אליאב בן חילן
16 e sobre o exército da tribo dos filhos de Zebulom, Eliabe, filho de Helom.
17 והורד המשכן ונסעו בני גרשון ובני מררי נשאי המשכן
17 Então o tabernáculo foi desarmado, e os filhos de Gérson e os filhos de Merári partiram, levando o tabernáculo.
18 ונסע דגל מחנה בני ראובן לצבאתם ועל צבאו אליצור בן שדיאור
18 Depois partiu o estandarte do arraial de Rúben segundo os seus exércitos; sobre o seu exército estava Elizur, filho de Sedeur;
19 ועל צבא מטה בני שמעון שלמיאל בן צורישדי
19 sobre o exército da tribo dos filhos de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
20 ועל צבא מטה בני גד אליסף בן דעואל
20 e sobre o exército da tribo dos filhos de Gade, Eliasafe, filho de Deuel.
21 ונסעו הקהתים נשאי המקדש והקימו את המשכן עד באם
21 Então partiram os coatitas, levando o santuário; e os outros erigiam o tabernáculo, enquanto estes vinham.
22 ונסע דגל מחנה בני אפרים לצבאתם ועל צבאו אלישמע בן עמיהוד
22 Depois partiu o estandarte do arraial dos filhos de Efraim segundo os seus exércitos; sobre o seu exército estava Elisama, filho de Amiúde;
23 ועל צבא מטה בני מנשה גמליאל בן פדהצור
23 sobre o exército da tribo dos filhos de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;
24 ועל צבא מטה בני בנימים אבידן בן גדעוני
24 e sobre o exército da tribo dos filhos de Benjamim, Abidã, filho de Gideôni.
25 ונסע דגל מחנה בני דן מאסף לכל המחנות לצבאתם ועל צבאו אחיעזר בן עמישדי
25 Então partiu o estandarte do arraial dos filhos de Dã, que era a retaguarda de todos os arraiais, segundo os seus exércitos; sobre o seu exército estava Aiezer, filho de Amisadai;
26 ועל צבא מטה בני אשר פגעיאל בן עכרן
26 sobre o exército da tribo dos filhos de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
27 ועל צבא מטה בני נפתלי אחירע בן עינן
27 e sobre o exército da tribo dos filhos de Naftali, Airá, filho de Enã.
28 אלה מסעי בני ישראל לצבאתם ויסעו
28 Tal era a ordem de partida dos filhos de Israel segundo os seus exércitos, quando partiam.
29 ויאמר משה לחובב בן רעואל המדיני חתן משה נסעים אנחנו אל המקום אשר אמר יהוה אתו אתן לכם לך אתנו והטבנו לך כי יהוה דבר טוב על ישראל
29 Disse então Moisés a Hobabe, filho de Reuel, o midianita, sogro de Moisés: Nós caminhamos para aquele lugar de que o Senhor disse: Vo-lo darei. Vai conosco, e te faremos bem; porque o Senhor falou bem acerca de Israel.
30 ויאמר אליו לא אלך כי אם אל ארצי ואל מולדתי אלך
30 Respondeu ele: Não irei; antes irei à minha terra e à minha parentela.
31 ויאמר אל נא תעזב אתנו כי על כן ידעת חנתינו במדבר והיית לנו לעינים
31 Tornou-lhe Moisés: Ora, não nos deixes, porquanto sabes onde devamos acampar no deserto; de olhos nos serviras.
32 והיה כי תלך עמנו והיה הטוב ההוא אשר ייטיב יהוה עמנו והיטבנו לך
32 Se, pois, vieres conosco, o bem que o Senhor nos fizer, também nós faremos a ti.
33 ויסעו מהר יהוה דרך שלשת ימים וארון ברית יהוה נסע לפניהם דרך שלשת ימים לתור להם מנוחה
33 Assim partiram do monte do Senhor caminho de três dias; e a arca do pacto do Senhor ia adiante deles, para lhes buscar lugar de descanso.
34 וענן יהוה עליהם יומם בנסעם מן המחנה
34 E a nuvem do Senhor ia sobre eles de dia, quando partiam do arraial.
35 ויהי בנסע הארון ויאמר משה קומה יהוה ויפצו איביך וינסו משנאיך מפניך
35 Quando, pois, a arca partia, dizia Moisés: Levanta-te, Senhor, e dissipados sejam os teus inimigos, e fujam diante de ti os que te odeiam.
36 ובמנוחה יאמר שובה יהוה רבבות אלפי ישראל
36 E, quando ela pousava, dizia: Volta, ó Senhor, para os muitos milhares de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?