Números 7

SM_MKJV vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 And it happened on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, and all the vessels of it, both the altar and all its vessels, and had anointed them and sanctified them,
1 E aconteceu, no dia em que Moisés acabou de levantar o tabernáculo, e o ungiu, e o santificou, e todos os seus utensílios, e também o altar e todos os seus utensílios, e os ungiu, e os santificou,
2 and the rulers of Israel offered, the head men of their fathers' house, the rulers of the tribes; these were they who stood over the numbered ones.
2 que os príncipes de Israel, os cabeças da casa de seus pais, os que foram príncipes das tribos, que estavam sobre os que foram contados, ofereceram,
3 And they brought their offerings before the LORD: six covered wagons and twelve oxen, a wagon for two of the rulers, an ox for each one. And they brought them before the tabernacle.
3 e trouxeram a sua oferta perante o Senhor : seis carros cobertos e doze bois; por dois príncipes, um carro; e para cada um, um boi; e os trouxeram diante do tabernáculo.
4 And the LORD spoke to Moses saying,
4 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
5 Take it from them so that they may be used in doing the service of the tabernacle of the congregation. And you shall give them to the Levites, to every man according to his service.
5 Toma os deles, e serão para servir no ministério da tenda da congregação; e os darás aos levitas, a cada qual segundo o seu ministério.
6 And Moses took the wagons and the oxen and gave them to the Levites.
6 Assim, Moisés tomou os carros e os bois e os deu aos levitas.
7 He gave two wagons and four oxen to the sons of Gershon, according to their service.
7 Dois carros e quatro bois deu aos filhos de Gérson, segundo o seu ministério;
8 And he gave four wagons and eight oxen to the sons of Merari, according to their service, under the hand of Ithamar, the son of Aaron the priest.
8 e quatro carros e oito bois deu aos filhos de Merari, segundo o seu ministério, debaixo da mão de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
9 But to the sons of Kohath he did not give any, because the service of the sanctuary belonging to them was that which they should carry upon their shoulders.
9 Mas aos filhos de Coate nada deu, porquanto a seu cargo estava o santuário, e o levavam aos ombros.
10 And the rulers offered for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the rulers offered their offering before the altar.
10 E ofereceram os príncipes para a consagração do altar, no dia em que foi ungido; ofereceram, pois, os príncipes a sua oferta perante o altar.
11 And the LORD said to Moses, They shall offer their offering, each ruler on his day, for the dedication of the altar.
11 E disse o Senhor a Moisés: Cada príncipe oferecerá a sua oferta (cada qual em seu dia) para a consagração do altar.
12 And he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah.
12 O que, pois, no primeiro dia, ofereceu a sua oferta foi Naassom, filho de Aminadabe, pela tribo de Judá.
13 And his offering was one silver dish, and its weight hundred and thirty shekels; one silver basin of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
13 E a sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata, do peso de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares;
14 one golden pan of ten shekels full of incense;
14 uma taça de dez siclos, de ouro, cheia de incenso;
15 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
15 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
16 one male of the goats for a sin offering;
16 um bode, para expiação do pecado;
17 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
17 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Naassom, filho de Aminadabe.
18 On the second day Nethaneel the son of Zuar, ruler of Issachar, offered.
18 No segundo dia, fez a sua oferta Natanael, filho de Zuar, príncipe de Issacar.
19 He offered for his offering one silver dish, and its weight a hundred thirty shekels according to the sanctuary shekel; one silver bowl of seventy shekels according to the sanctuary shekel, both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
19 E pela sua oferta ofereceu um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata, do peso de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para a oferta de manjares;
20 one golden pan of ten shekels, full of incense;
20 uma taça de dez siclos, de ouro, cheia de incenso;
21 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
21 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
22 one male of the goats for a sin offering;
22 um bode, para expiação do pecado;
23 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This was the offering of Nethaneel the son of Zuar.
23 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Natanael, filho de Zuar.
24 On the third day Eliab the son of Helon, ruler of the sons of Zebulun, offered.
24 No terceiro dia, ofereceu o príncipe dos filhos de Zebulom, Eliabe, filho de Helom.
25 His offering was one silver dish, its weight a hundred thirty shekels according to the sanctuary shekel; one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel; both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
25 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata, do peso de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares;
26 one golden pan of ten shekels, full of incense;
26 uma taça de dez siclos, de ouro, cheia de incenso;
27 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
27 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
28 one male of the goats for a sin offering;
28 um bode, para expiação do pecado;
29 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This was the offering of Eliab the son of Helon.
29 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Eliabe, filho de Helom.
30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, ruler of the sons of Reuben, offered.
30 No quarto dia, ofereceu o príncipe dos filhos de Rúben, Elizur, filho de Sedeur.
31 His offering was one silver dish, its weight a hundred thirty shekels according to the sanctuary shekel; one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel; both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
31 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata, do peso de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares;
32 one golden pan of ten shekels, full of incense;
32 uma taça de dez siclos, de ouro, cheia de incenso;
33 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
33 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
34 one male of the goats for a sin offering;
34 um bode, para expiação do pecado;
35 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.
35 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Elizur, filho de Sedeur.
36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, ruler of the sons of Simeon, offered.
36 No quinto dia, ofereceu o príncipe dos filhos de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai.
37 His offering was one silver dish, its weight a hundred thirty shekels according to the sanctuary shekel; one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel; both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
37 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata, do peso de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares;
38 one golden pan of ten shekels, full of incense;
38 uma taça de dez siclos, de ouro, cheia de incenso;
39 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
39 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
40 one male of the goats for a sin offering;
40 um bode, para expiação do pecado;
41 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
41 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Selumiel, filho de Zurisadai.
42 On the sixth day Eliasaph the son of Reuel, ruler of the sons of Gad, offered.
42 No sexto dia, ofereceu o príncipe dos filhos de Gade, Eliasafe, filho de Deuel.
43 His offering was one silver dish, its weight a hundred thirty shekels according to the sanctuary shekel; one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel; both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
43 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata, do peso de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares;
44 one golden pan of ten shekels, full of incense;
44 uma taça de dez siclos, de ouro, cheia de incenso;
45 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
45 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
46 one male of the goats for a sin offering;
46 um bode, para expiação do pecado;
47 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This was the offering Eliasaph the son of Reuel.
47 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Eliasafe, filho de Deuel.
48 On the seventh day Elishama the son of Ammihud, ruler of the sons of Ephraim, offered:
48 No sétimo dia, ofereceu o príncipe dos filhos de Efraim, Elisama, filho de Amiúde.
49 His offering was one silver dish, its weight a hundred thirty shekels according to the sanctuary shekel; one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel; both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
49 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata, do peso de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares;
50 one golden pan of ten shekels, full of incense;
50 uma taça de dez siclos, de ouro, cheia de incenso;
51 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
51 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
52 one male of the goats for a sin offering;
52 um bode, para expiação do pecado;
53 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
53 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Elisama, filho de Amiúde.
54 On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, ruler of the sons of Manasseh, offered:
54 No oitavo dia, ofereceu o príncipe dos filhos de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur.
55 His offering was one silver dish, its weight a hundred thirty shekels according to the sanctuary shekel; one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel; both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
55 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata, do peso de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares;
56 one golden pan of ten shekels, full of incense;
56 uma taça de dez siclos, de ouro, cheia de incenso;
57 one young bull; one ram; one lamb of the first year for a burnt offering;
57 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
58 one male of the goats for a sin offering;
58 um bode, para expiação do pecado;
59 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
59 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Gamaliel, filho de Pedazur.
60 On the ninth day Abidan the son of Gideoni, ruler of the sons of Benjamin, offered:
60 No dia nono, ofereceu o príncipe dos filhos de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni.
61 His offering was one silver dish, its weight a hundred thirty shekels according to the sanctuary shekel; one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel; both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
61 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata, do peso de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares;
62 one golden pan of ten shekels, full of incense;
62 uma taça de dez siclos, de ouro, cheia de incenso;
63 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
63 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
64 one male of the goats for a sin offering;
64 um bode, para expiação do pecado;
65 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
65 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Abidã, filho de Gideoni.
66 On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, ruler of the sons of Dan, offered:
66 No décimo dia, ofereceu o príncipe dos filhos de Dã, Aiezer, filho de Amisadai.
67 His offering was one silver dish, its weight a hundred thirty shekels according to the sanctuary shekel; one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel; both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
67 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata, do peso de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares;
68 one golden pan of ten shekels, full of incense;
68 uma taça de dez siclos, de ouro, cheia de incenso;
69 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
69 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
70 one male of the goats for a sin offering;
70 um bode, para expiação do pecado;
71 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This was the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
71 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Aiezer, filho de Amisadai.
72 On the eleventh day Pagiel the son of Ocran, ruler of the sons of Asher, offered:
72 No dia undécimo, ofereceu o príncipe dos filhos de Aser, Pagiel, filho de Ocrã.
73 His offering was one silver dish, its weight a hundred thirty shekels according to the sanctuary shekel; one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel; both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
73 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata, do peso de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares;
74 one golden pan of ten shekels, full of incense;
74 uma taça de dez siclos, de ouro, cheia de incenso;
75 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
75 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
76 one male of the goats for a sin offering;
76 um bode, para expiação do pecado;
77 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This was the offering of Pagiel the son of Ocran.
77 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Pagiel, filho de Ocrã.
78 On the twelfth day Ahira the son of Enan, ruler of the sons of Naphtali, offered:
78 No duodécimo dia, ofereceu o príncipe dos filhos de Naftali, Aira, filho de Enã.
79 His offering was one silver dish, its weight a hundred thirty shekels according to the sanctuary shekel; one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel; of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
79 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata, do peso de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares;
80 one golden pan of ten shekels, full of incense;
80 uma taça de dez siclos, de ouro, cheia de incenso;
81 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
81 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
82 one male of the goats for a sin offering;
82 um bode, para expiação do pecado;
83 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This was the offering of Ahira the son of Enan.
83 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Aira, filho de Enã.
84 This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the rulers of Israel: twelve platters of silver, twelve silver basins, twelve golden pans.
84 Esta é a consagração do altar, feita pelos príncipes de Israel, no dia em que foi ungido: doze pratos de prata, doze bacias de prata, doze taças de ouro;
85 Each silver dish weighed a hundred and thirty shekels, each basin seventy. All the silver vessels weighed two thousand and four hundred shekels, according to the sanctuary shekel.
85 cada prato de prata, de cento e trinta siclos, e cada bacia, de setenta; toda a prata dos utensílios foi dois mil e quatrocentos siclos, segundo o siclo do santuário;
86 twelve golden pans, full of incense, ten shekels each, according to the sanctuary shekel. All the gold of the pans was a hundred and twenty shekels.
86 doze taças de ouro, cheias de incenso, cada taça de dez siclos, segundo o siclo do santuário; todo o ouro das taças foi de cento e vinte siclos;
87 All the animals for the burnt offerings were twelve bulls, the rams twelve, the lambs of the first year twelve, with their food offering. And the males of the goats for a sin offering twelve.
87 todos os bois para holocausto foram doze novilhos; carneiros, doze; doze cordeiros de um ano, com a sua oferta de manjares, e doze bodes, para expiação do pecado;
88 And all the animals for the sacrifice of the peace offerings were twenty-four bulls, the rams sixty, the male goats sixty, the lambs of the first year sixty. This was the dedication of the altar after it was anointed.
88 e todos os bois para sacrifício pacífico foram vinte e quatro novilhos; os carneiros, sessenta; os bodes, sessenta; os cordeiros de um ano, sessenta; esta é a consagração do altar, depois que foi ungido.
89 And when Moses had gone into the tabernacle of the congregation to speak with Him, then he heard the voice of One speaking to him from the mercy-seat on the ark of testimony, from between the two cherubs. And He spoke to him.
89 E, quando Moisés entrava na tenda da congregação para falar com o Senhor , então, ouvia a voz que lhe falava de cima do propiciatório, que está sobre a arca do Testemunho entre os dois querubins; assim com ele falava.

Ler em outra tradução

Comparar com outra