Números 7
SM_MKJV vs ARIB
1 And it happened on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, and all the vessels of it, both the altar and all its vessels, and had anointed them and sanctified them,
1 No dia em que Moisés acabou de levantar o tabernáculo, tendo-o ungido e santificado juntamente com todos os seus móveis, bem como o altar e todos os seus utensílios, depois de ungi-los e santificá-los,
2 and the rulers of Israel offered, the head men of their fathers' house, the rulers of the tribes; these were they who stood over the numbered ones.
2 os príncipes de Israel, cabeças das casas de seus pais, fizeram as suas ofertas. Estes eram os príncipes das tribos, os que estavam sobre os que foram contados.
3 And they brought their offerings before the LORD: six covered wagons and twelve oxen, a wagon for two of the rulers, an ox for each one. And they brought them before the tabernacle.
3 Trouxeram eles a sua oferta perante o Senhor: seis carros cobertos, e doze bois; por dois príncipes um carro, e por cada um, um boi; e os apresentaram diante do tabernáculo.
4 And the LORD spoke to Moses saying,
4 Então disse o Senhor a Moisés:
5 Take it from them so that they may be used in doing the service of the tabernacle of the congregation. And you shall give them to the Levites, to every man according to his service.
5 Recebe-os deles, para serem utilizados no serviço da tenda da revelação; e os darás aos levitas, a cada qual segundo o seu serviço:
6 And Moses took the wagons and the oxen and gave them to the Levites.
6 Assim Moisés recebeu os carros e os bois, e os deu aos levitas.
7 He gave two wagons and four oxen to the sons of Gershon, according to their service.
7 Dois carros e quatro bois deu aos filhos de Gérson segundo o seu serviço;
8 And he gave four wagons and eight oxen to the sons of Merari, according to their service, under the hand of Ithamar, the son of Aaron the priest.
8 e quatro carros e oito bois deu aos filhos de Merári, segundo o seu serviço, sob as ordens de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
9 But to the sons of Kohath he did not give any, because the service of the sanctuary belonging to them was that which they should carry upon their shoulders.
9 Mas aos filhos de Coate não deu nenhum, porquanto lhes pertencia o serviço de levar o santuário, e o levavam aos ombros.
10 And the rulers offered for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the rulers offered their offering before the altar.
10 Os príncipes fizeram também oferta para a dedicação do altar, no dia em que foi ungido; e os príncipes apresentaram as suas ofertas perante o altar.
11 And the LORD said to Moses, They shall offer their offering, each ruler on his day, for the dedication of the altar.
11 E disse o Senhor a Moisés: Cada príncipe oferecerá a sua oferta, cada qual no seu dia, para a dedicação do altar.
12 And he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah.
12 O que ofereceu a sua oferta no primeiro dia foi Nasom, filho de Aminadabe, da tribo de Judá.
13 And his offering was one silver dish, and its weight hundred and thirty shekels; one silver basin of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
13 A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambas cheias de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais;
14 one golden pan of ten shekels full of incense;
14 uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
15 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
15 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
16 one male of the goats for a sin offering;
16 um bode para oferta pelo pecado;
17 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
17 e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Nasom, filho de Aminadabe.
18 On the second day Nethaneel the son of Zuar, ruler of Issachar, offered.
18 No segundo dia fez a sua oferta Netanel, filho de Zuar, príncipe de Issacar.
19 He offered for his offering one silver dish, and its weight a hundred thirty shekels according to the sanctuary shekel; one silver bowl of seventy shekels according to the sanctuary shekel, both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
19 E como sua oferta ofereceu uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais;
20 one golden pan of ten shekels, full of incense;
20 uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
21 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
21 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
22 one male of the goats for a sin offering;
22 um bode para oferta pelo pecado;
23 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This was the offering of Nethaneel the son of Zuar.
23 e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Netanel, filho de Zuar.
24 On the third day Eliab the son of Helon, ruler of the sons of Zebulun, offered.
24 No terceiro dia fez a sua oferta Eliabe, filho de Helom, príncipe dos filhos de Zebulom.
25 His offering was one silver dish, its weight a hundred thirty shekels according to the sanctuary shekel; one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel; both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
25 A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais;
26 one golden pan of ten shekels, full of incense;
26 uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
27 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
27 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
28 one male of the goats for a sin offering;
28 um bode para oferta pelo pecado;
29 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This was the offering of Eliab the son of Helon.
29 e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Eliabe, filho de Helom.
30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, ruler of the sons of Reuben, offered.
30 No quarto dia fez a sua oferta Elizur, filho de Sedeur, príncipe dos filhos de Rúben.
31 His offering was one silver dish, its weight a hundred thirty shekels according to the sanctuary shekel; one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel; both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
31 A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais;
32 one golden pan of ten shekels, full of incense;
32 uma colher de ouro de dez siclos, cheio de incenso;
33 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
33 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
34 one male of the goats for a sin offering;
34 um bode para oferta pelo pecado;
35 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.
35 e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Elizur, filho de Sedeur.
36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, ruler of the sons of Simeon, offered.
36 No quinto dia fez a sua oferta Selumiel, filho de Zurisadai, príncipe dos filhos de Simeão.
37 His offering was one silver dish, its weight a hundred thirty shekels according to the sanctuary shekel; one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel; both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
37 A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais;
38 one golden pan of ten shekels, full of incense;
38 uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
39 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
39 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
40 one male of the goats for a sin offering;
40 um bode para oferta pelo pecado;
41 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
41 e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Selumiel, filho de Zurisadai.
42 On the sixth day Eliasaph the son of Reuel, ruler of the sons of Gad, offered.
42 No sexto dia fez a sua oferta Eliasafe, filho de Deuel, príncipe dos filhos de Gade.
43 His offering was one silver dish, its weight a hundred thirty shekels according to the sanctuary shekel; one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel; both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
43 A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais;
44 one golden pan of ten shekels, full of incense;
44 uma colher de ouro do dez siclos, cheia de incenso;
45 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
45 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; ,
46 one male of the goats for a sin offering;
46 um bode para oferta pelo pecado;
47 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This was the offering Eliasaph the son of Reuel.
47 e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Eliasafe, filho de Deuel,
48 On the seventh day Elishama the son of Ammihud, ruler of the sons of Ephraim, offered:
48 No sétimo dia fez a sua oferta Elisama, filho de Amiúde, príncipe dos filhos de Efraim.
49 His offering was one silver dish, its weight a hundred thirty shekels according to the sanctuary shekel; one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel; both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
49 A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassado com azeite, para oferta de cereais;
50 one golden pan of ten shekels, full of incense;
50 uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
51 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
51 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
52 one male of the goats for a sin offering;
52 um bode para oferta pelo pecado;
53 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
53 e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Elisama, filho de Amiúde.
54 On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, ruler of the sons of Manasseh, offered:
54 No oitavo dia fez a sua oferta Gamaliel, filho de Pedazur, príncipe dos filhos de Manassés.
55 His offering was one silver dish, its weight a hundred thirty shekels according to the sanctuary shekel; one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel; both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
55 A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais;
56 one golden pan of ten shekels, full of incense;
56 uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
57 one young bull; one ram; one lamb of the first year for a burnt offering;
57 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
58 one male of the goats for a sin offering;
58 um bode para oferta pelo pecado;
59 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
59 e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Gamaliel, filho de Pedazur.
60 On the ninth day Abidan the son of Gideoni, ruler of the sons of Benjamin, offered:
60 No dia nono fez a sua oferta Abidã, filho de Gideôni, príncipe dos filhos de Benjamim.
61 His offering was one silver dish, its weight a hundred thirty shekels according to the sanctuary shekel; one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel; both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
61 A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais;
62 one golden pan of ten shekels, full of incense;
62 uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
63 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
63 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
64 one male of the goats for a sin offering;
64 um bode para oferta pelo pecado;
65 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
65 e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Abidã, filho de Gideôni.
66 On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, ruler of the sons of Dan, offered:
66 No décimo dia fez a sua oferta Aiezer, filho de Amisadai, príncipe filhos de Dã.
67 His offering was one silver dish, its weight a hundred thirty shekels according to the sanctuary shekel; one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel; both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
67 A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais;
68 one golden pan of ten shekels, full of incense;
68 uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
69 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
69 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
70 one male of the goats for a sin offering;
70 um bode para oferta pelo pecado;
71 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This was the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
71 e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Aiezer, filho de Amisadai.
72 On the eleventh day Pagiel the son of Ocran, ruler of the sons of Asher, offered:
72 No dia undécimo fez a sua oferta Pagiel, filho de Ocrã, príncipe dos filhos de Aser.
73 His offering was one silver dish, its weight a hundred thirty shekels according to the sanctuary shekel; one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel; both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
73 A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais;
74 one golden pan of ten shekels, full of incense;
74 uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
75 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
75 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
76 one male of the goats for a sin offering;
76 um bode para oferta pelo pecado;
77 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This was the offering of Pagiel the son of Ocran.
77 e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta do Pagiel, filho do Ocrã.
78 On the twelfth day Ahira the son of Enan, ruler of the sons of Naphtali, offered:
78 No duodécimo dia fez a sua oferta Airá, filho de Enã, príncipe dos filhos de Naftali.
79 His offering was one silver dish, its weight a hundred thirty shekels according to the sanctuary shekel; one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel; of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
79 A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais;
80 one golden pan of ten shekels, full of incense;
80 uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
81 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
81 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
82 one male of the goats for a sin offering;
82 um bode para oferta pelo pecado;
83 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This was the offering of Ahira the son of Enan.
83 e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Airá, filho de Enã.
84 This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the rulers of Israel: twelve platters of silver, twelve silver basins, twelve golden pans.
84 Esta foi a oferta dedicatória do altar, feita pelos príncipes de Israel, no dia em que foi ungido: doze salvas de prata, doze bacias de prata, doze colheres de ouro,
85 Each silver dish weighed a hundred and thirty shekels, each basin seventy. All the silver vessels weighed two thousand and four hundred shekels, according to the sanctuary shekel.
85 pesando cada salva de prata cento e trinta siclos, e cada bacia setenta; toda a prata dos vasos foi dois mil e quatrocentos siclos, segundo o siclo do santuário;
86 twelve golden pans, full of incense, ten shekels each, according to the sanctuary shekel. All the gold of the pans was a hundred and twenty shekels.
86 doze colheres de ouro cheias de incenso, pesando cada colher dez siclos, segundo o siclo do santuário; todo o ouro das colheres foi cento e vinte siclos.
87 All the animals for the burnt offerings were twelve bulls, the rams twelve, the lambs of the first year twelve, with their food offering. And the males of the goats for a sin offering twelve.
87 Todos os animais para holocausto foram doze novilhos, doze carneiros, e doze cordeiros de um ano, com as respectivas ofertas de cereais; e para oferta pelo pecado, doze bodes;
88 And all the animals for the sacrifice of the peace offerings were twenty-four bulls, the rams sixty, the male goats sixty, the lambs of the first year sixty. This was the dedication of the altar after it was anointed.
88 e todos os animais para sacrifício das ofertas pacíficas foram vinte e quatro novilhos, sessenta carneiros, sessenta bodes, e sessenta cordeiros de um ano. Esta foi a oferta dedicatória do altar depois que foi ungido.
89 And when Moses had gone into the tabernacle of the congregation to speak with Him, then he heard the voice of One speaking to him from the mercy-seat on the ark of testimony, from between the two cherubs. And He spoke to him.
89 Quando Moisés entrava na tenda da revelação para falar com o Senhor, ouvia a voz que lhe falava de cima do propiciatório, que está sobre a arca do testemunho entre os dois querubins; assim ele lhe falava.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?