Números 31
SM_LITV vs ARIB
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 Execute the vengeance of the sons of Israel against the Midianites. Afterward you shall be gathered to your people.
2 Vinga os filhos de Israel dos midianitas; depois serás recolhido ao teu povo.
3 And Moses spoke to the people, saying, Some men of you be armed for the army, and they shall be against Midian, to give the vengeance of Jehovah on Midian;
3 Falou, pois, Moisés ao povo, dizendo: Armai homens dentre vós para a guerra, a fim de que saiam contra Midiã, para executarem a vingança do Senhor sobre Midiã.
4 you shall send to the army a thousand for a tribe as to all the tribes of Israel.
4 Enviareis à guerra mil de cada tribo entre todas as tribos de Israel.
5 And a thousand for a tribe were given out of the thousands of Israel, twelve thousand armed ones of the army.
5 Assim foram entregues dos milhares de Israel, mil de cada tribo, doze mil armados para a peleja.
6 And Moses sent them to the army, a thousand for a tribe, them and Phinehas the son of Eleazar the priest to the army. Also he sent the holy vessels, and the trumpets to sound in his hand.
6 E Moisés mandou à guerra esses mil de cada tribo, e com eles Finéias, filho de Eleazar, o sacerdote, o qual levava na mão os vasos do santuário e as trombetas para tocarem o alarme.
7 And they warred against Midian, as Jehovah had commanded Moses, and killed every male.
7 E pelejaram contra Midiã, como o senhor ordenara a Moisés; e mataram a todos os homens.
8 And they killed the kings of Midian, besides the rest of their slain: Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian. They also killed Balaam the son of Beor with the sword.
8 Com eles mataram também os reis de Midiã, a saber, Evi, Requem, Zur, Hur e Reba, cinco reis de Midiã; igualmente mataram à espada a Balaão, filho de Beor.
9 And the sons of Israel took the women of Midian captive, and their infants, and all their livestock, and all their purchased things. And they plundered all their wealth.
9 Também os filhos de Israel levaram presas as mulheres dos midianitas e os seus pequeninos; e despojaram-nos de todo o seu gado, e de todos os seus rebanhos, enfim, de todos os seus bens;
10 And they burned all their cities with fire, their homes, and all their towers.
10 queimaram a fogo todas as cidades em que eles habitavam e todos os seus acampamentos;
11 And they took all the spoil, and all the prey, among man and among animal.
11 tomaram todo o despojo e toda a presa, tanto de homens como de animais;
12 And they brought it to Moses, and to Eleazar the priest, and to the congregation of the sons of Israel; the captives, and the prey, and the spoil, to the camp, to the plains of Moab which are by Jordan, near Jericho.
12 e trouxeram os cativos e a presa e o despojo a Moisés, a Eleazar, o sacerdote, e à congregação dos filhos de Israel, ao arraial, nas planícies de Moabe, que estão junto do Jordão, na altura de Jericó.
13 And Moses and Eleazar the priest, and all the rulers of the congregation went out to meet them outside the camp.
13 Saíram, pois, Moisés e Eleazar, o sacerdote, e todos os príncipes da congregação, ao encontro deles fora do arraial.
14 And Moses was angry with the officers of the army, the commanders of thousands and the commanders of hundreds who came from the service of the war.
14 E indignou-se Moisés contra os oficiais do exército, chefes dos milhares e chefes das centenas, que vinham do serviço da guerra,
15 And Moses said to them, Have you saved all the women alive?
15 e lhes disse: Deixastes viver todas as mulheres?
16 Behold, these through the counsel of Balaam caused the sons of Israel a deliverance of treachery against Jehovah in the matter of Peor; and the plague was on the company of Jehovah.
16 Eis que estas foram as que, por conselho de Balaão, fizeram que os filhos de Israel pecassem contra o Senhor no caso de Peor, pelo que houve a praga entre a congregação do Senhor.
17 And now kill every male among the infants; yea, you shall kill every woman having known a man by lying with a male.
17 Agora, pois, matai todos os meninos entre as crianças, e todas as mulheres que conheceram homem, deitando-se com ele.
18 And you shall keep alive for yourselves all the female children who have not known a man by lying with a male.
18 Mas todas as meninas, que não conheceram homem, deitando-se com ele, deixai-as viver para vós.
19 And encamp outside the camp seven days. Whoever has killed any person, and whoever touched a pierced one, purify yourselves on the third day and on the seventh day, you and your captives.
19 Acampai-vos por sete dias fora do arraial; todos vós, tanto o que tiver matado alguma pessoa, como o que tiver tocado algum morto, ao terceiro dia e ao sétimo dia purificai-vos, a vós e aos vossos cativos.
20 And as to every garment, and all that is made of skin, and all work of goats' hair, and all things made of wood, you shall purify them .
20 Também purificai-vos no tocante a todo vestido, e todo artigo de peles, e toda obra de pelos de cabras, e todo utensílio de madeira.
21 And Eleazar the priest said to the men of war who went to battle, This is the statute of the law which Jehovah has commanded Moses:
21 Então Eleazar, o sacerdote, disse aos homens de guerra que tinham saído à peleja: Este é o estatuto da lei que o Senhor ordenou a Moisés:
22 only the gold, the silver, the copper, the iron, the tin, and the lead,
22 o ouro, a prata, o bronze, o ferro, o estanho, o chumbo,
23 everything that passes through the fire, you shall make it go through the fire; and it shall be clean. Only it shall be purified with the water for impurity. And every thing that cannot go through the fire, you shall make go through the water.
23 tudo o que pode resistir ao fogo, fálo-eis passar pelo fogo, e ficará limpo; todavia será purificado com a água de purificação; e tudo o que não pode resistir ao fogo, fá-lo-eis passar pela água.
24 And you shall wash your clothes on the seventh day, and you shall be clean. And afterwards you shall come into the camp.
24 Também lavareis as vossas vestes ao sétimo dia, e ficareis limpos, e depois entrareis no arraial.
25 And Jehovah spoke to Moses, saying,
25 Disse mais o Senhor a Moisés:
26 Lift the heads of the prey of the captives. among man and among beast, you and Eleazar the priest, and the heads of the fathers of the congregation.
26 Faze a soma da presa que foi tomada, tanto de homens como de animais, tu e Eleazar, o sacerdote, e os cabeças das casas paternas da congregação;
27 And you shall divide the prey between those skilled in war, that went out to battle, and all the congregation.
27 e divide-a em duas partes iguais, entre os que, hábeis na guerra, saíram à peleja, e toda a congregação.
28 And you shall levy a tribute to Jehovah from the men of war who went out to the battle: one body out of five hundred, of men, and of the herd, and of the asses, and of the flock,
28 E tomarás para o Senhor um tributo dos homens de guerra, que saíram à peleja; um em quinhentos, assim dos homens, como dos bois, dos jumentos e dos rebanhos;
29 you shall take from their half, and you shall give to Eleazar the priest as the heave offering of Jehovah.
29 da sua metade o tomareis, e o dareis a Eleazar, o sacerdote, para a oferta alçada do Senhor.
30 And from the sons of Israel's half, you shall take one portion out of fifty, of man, and of the herd, and of the asses, and of the flock, of all the livestock, and you shall give them to the Levites keeping the charge of the tabernacle of Jehovah.
30 Mas da metade que pertence aos filhos de Israel tomarás um de cada cinqüenta, tanto dos homens, como dos bois, dos jumentos, dos rebanhos, enfim, de todos os animais, e os darás aos levitas, que estão encarregados do serviço do tabernáculo do Senhor.
31 And Moses and Eleazar the priest did as Jehovah had commanded Moses.
31 Fizeram, pois, Moisés e Eleazar, o sacerdote, como o Senhor ordenara a Moisés.
32 And the prey, the rest of the spoil which the people of the army plundered, was six hundred and seventy five thousand sheep,
32 Ora, a presa, o restante do despojo que os homens de guerra tomaram, foi de seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas,
33 and seventy two thousand oxen,
33 setenta e dois mil bois,
34 sixty one thousand of the asses;
34 e sessenta e um mil jumentos;
35 and of human beings, of the women who had not known a man by lying with a male, the persons were thirty two thousand.
35 e trinta e duas mil pessoas, ao todo, do sexo feminino, que ainda se conservavam virgens.
36 And the half, the portion of those who went out to the war, the number of the flock was three hundred and thirty seven thousand, five hundred.
36 Assim a metade, que era a porção dos que saíram à guerra, foi em número de trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas;
37 And the tribute to Jehovah of the sheep was six hundred and seventy five,
37 e das ovelhas foi o tributo para o Senhor seiscentas e setenta e cinco.
38 and the oxen, thirty six thousand; and their tribute to Jehovah, seventy two;
38 E foram os bois trinta e seis mil, dos quais foi o tributo para o Senhor setenta e dois.
39 and the asses thirty thousand, five hundred; and their tribute to Jehovah, sixty one;
39 E foram os jumentos trinta mil e quinhentos, dos quais foi o tributo para o Senhor sessenta e um.
40 and the human beings sixteen thousand; and their tribute to Jehovah, thirty two persons.
40 E houve de pessoas dezesseis mil, das quais foi o tributo para o Senhor trinta e duas pessoas.
41 And Moses gave the tribute, the heave offering of Jehovah, to Eleazar the priest, as Jehovah had commanded Moses.
41 Moisés, pois, deu a Eleazar, o sacerdote, o tributo, que era a oferta alçada do Senhor, como o Senhor ordenara a Moisés.
42 And of the sons of Israel's half, which Moses divided from the men who warred:
42 E da metade que era dos filhos de Israel, que Moisés separara da que era dos homens que pelejaram
43 even the congregation's half was three hundred and thirty seven thousand, five hundred of the flock;
43 {ora, a metade que coube à congregação foi, das ovelhas, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas;
44 and of the oxen, thirty six thousand;
44 dos bois trinta e seis mil;
45 and thirty thousand, five hundred asses;
45 dos jumentos trinta mil e quinhentos;
46 and sixteen thousand human beings.
46 e das pessoas dezesseis mil},
47 Moses took from the sons of Israel's half the one portion from the fifty of man and of animal. And he gave them to the Levites keeping the charge of the tabernacle of Jehovah, as Jehovah had commanded Moses.
47 isto é, da metade que era dos filhos de Israel, Moisés tomou um de cada cinqüenta, tanto dos homens como dos animais, e os deu aos levitas, que estavam encarregados do serviço do tabernáculo do Senhor; como o Senhor ordenara a Moisés.
48 And the officers who were over the thousands of the army, heads of the thousands and heads of the hundreds, drew near to Moses.
48 Então chegaram-se a Moisés os oficiais que estavam sobre os milhares do exército, os chefes de mil e os chefes de cem,
49 And they said to Moses, Your servants have lifted the heads of the men of war who were with us, and not a man of us is missing.
49 e disseram-lhe: Teus servos tomaram a soma dos homens de guerra que estiveram sob o nosso comando; e não falta nenhum de nós.
50 And we bring near Jehovah's offering, each what he has found, vessels of gold, chains, and bracelets, rings, earrings, and jewels, to atone for ourselves before Jehovah.
50 Pelo que trouxemos a oferta do Senhor, cada um o que achou, artigos de ouro, cadeias, braceletes, anéis, arrecadas e colares, para fazer expiação pelas nossas almas perante o Senhor.
51 And Moses and Eleazar the priest took the gold from them, all crafted things.
51 Assim Moisés e Eleazar, o sacerdote, tomaram deles o ouro, todo feito em jóias.
52 And all the gold of the heave offering which they lifted up to Jehovah was sixteen thousand, seven hundred and fifty shekels, from the heads of thousands and from the heads of hundreds,
52 E todo o ouro da oferta alçada que os chefes de mil e os chefes de cem fizeram ao Senhor, foi dezesseis mil setecentos e cinqüenta siclos
53 men of the army who had each taken spoil for himself.
53 {pois os homens de guerra haviam tomado despojo, cada um para si}.
54 And Moses and Eleazar the priest took the gold from the heads of the thousands and of the hundreds. And they brought it into the tabernacle of the congregation, a memorial for the sons of Israel before Jehovah.
54 Assim receberam Moisés e Eleazar, o sacerdote, o ouro dos chefes de mil e dos chefes de cem, e o puseram na tenda da revelação por memorial para os filhos de Israel perante o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?