Números 7

SM_LEB vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 On the day Moses finished setting up the tabernacle and appointed and consecrated it and all its vessels, and the altar and its vessels, and he appointed them and consecrated them,
1 E aconteceu, no dia em que Moisés acabou de levantar o tabernáculo, e o ungiu, e o santificou, e todos os seus utensílios; também o altar, e todos os seus pertences, e os ungiu, e os santificou,
2 the leaders of Israel, the heads of ⌞the families⌟, presented an offering; they were the leaders of the tribes and were the ones in charge of the counting.
2 Que os príncipes de Israel, os cabeças da casa de seus pais, os que foram príncipes das tribos, que estavam sobre os que foram contados, ofereceram,
3 They brought their offering before the presence of Yahweh, six covered utility carts and twelve cattle, a utility cart for two of the leaders, and a bull for each; and they presented them ⌞before⌟ the tabernacle.
3 E trouxeram a sua oferta perante o Senhor, seis carros cobertos, e doze bois; por dois príncipes um carro, e cada um deles um boi; e os apresentaram diante do tabernáculo.
4 Yahweh said to Moses, saying,
4 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
5 “⌞Take them⌟, and they will be used to do the work of the tent of the assembly; and you will give them to the Levites, each ⌞according to his required service⌟.”
5 Recebe-os deles, e serão para servir no ministério da tenda da congregação; e os darás aos levitas, a cada qual segundo o seu ministério.
6 So Moses took the utility carts and the cattle, and he gave them to the Levites.
6 Assim Moisés recebeu os carros e os bois, e os deu aos levitas.
7 Two utility carts and four cattle he gave to the descendants of Gershon ⌞according to their required service⌟;
7 Dois carros e quatro bois deu aos filhos de Gérson, segundo o seu ministério;
8 and four utility carts and eight cattle he gave to the descendants of Merari ⌞according to their required service⌟, ⌞under the authority of⌟ Ithamar son of Aaron the priest.
8 E quatro carros e oito bois deu aos filhos de Merari, segundo o seu ministério, debaixo da mão de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
9 But to the descendants of Kohath he did not give anything because the work of the sanctuary they carried upon them on their shoulders.
9 Mas aos filhos de Coate nada deu, porquanto a seu cargo estava o santuário e o levavam aos ombros.
10 The leaders presented offerings for the dedication of the altar on the day of its anointing, and the leaders presented their offerings ⌞before⌟ the altar.
10 E ofereceram os príncipes para a consagração do altar, no dia em que foi ungido; apresentaram, pois, os príncipes a sua oferta perante o altar.
11 Yahweh said to Moses, “⌞One leader for each day⌟ will present their offering for the dedication of the altar.”
11 E disse o Senhor a Moisés: Cada príncipe oferecerá a sua oferta, cada qual no seu dia, para a consagração do altar.
12 And it happened, the one who presented his offering on the first day was Nahshon son of Amminadab from the tribe of Judah.
12 O que, pois, no primeiro dia apresentou a sua oferta foi Naassom, filho de Aminadabe, pela tribo de Judá.
13 His offering was one plate of silver—its weight was one hundred and thirty shekels—and one silver bowl weighing seventy shekels according to the sanctuary shekel, ⌞both of them⌟ filled with finely milled flour mixed with oil as a grain offering;
13 E a sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
14 one golden dish weighing ten shekels filled with incense;
14 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
15 ⌞one young bull⌟, one ram, one male lamb ⌞in its first year⌟ as a burnt offering;
15 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
16 one he-goat as a sin offering;
16 Um bode para expiação do pecado;
17 and as a sacrifice of the fellowship offering, two cattle, five rams, five he-goats, and five male lambs ⌞a year old⌟. This was the offering of Nahshon son of Amminadab.
17 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Naassom, filho de Aminadabe.
18 On the second day Nethanel son of Zuar, leader of Issachar, presented an offering.
18 No segundo dia fez a sua oferta Natanael, filho de Zuar, príncipe de Issacar.
19 He presented as his offering one silver plate—its weight one hundred and thirty shekels—and one silver bowl for drinking wine weighing seventy shekels according to the sanctuary shekel, ⌞both of them⌟ filled with finely milled flour mixed with oil as a grain offering.
19 E como sua oferta ofereceu um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oferta de alimentos;
20 One dish weighing ten shekels filled with incense;
20 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
21 one ⌞young ⌟ bull, one ram, a male lamb ⌞in its first year⌟ as a burnt offering;
21 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
22 one he-goat as a sin offering;
22 Um bode para expiação do pecado;
23 and for the sacrifice of the fellowship offering, two cattle, five rams, five he-goats, and five male lambs ⌞in their first year⌟. This was the offering of Nethanel son of Zuar.
23 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Natanael, filho de Zuar.
24 On the third day Eliab son of Helon, leader of the descendants of Zebulun:
24 No terceiro dia ofereceu o príncipe dos filhos de Zebulom, Eliabe, filho de Helom.
25 his offering was one silver plate—its weight one hundred and thirty shekels—and one silver bowl for drinking wine weighing seventy shekels according to the sanctuary shekel, ⌞both of them⌟ filled with finely milled flour mixed with oil as a grain offering;
25 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de alimentos;
26 ⌞one golden dish weighing ten shekels⌟ filled with incense;
26 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
27 one ⌞young⌟ bull, one ram, a male lamb ⌞in its first year⌟ as a burnt offering;
27 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
28 one he-goat as a sin offering;
28 Um bode para expiação do pecado;
29 and for the sacrifice of the fellowship offering, two cattle, five rams, five he-goats, and five male lambs ⌞in their first year⌟. This was the offering of Eliab son of Helon.
29 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Eliabe, filho de Helom.
30 On the fourth day Elizur son of Shedeur, leader of the descendants of Reuben:
30 No quarto dia ofereceu o príncipe dos filhos de Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
31 his offering was one silver plate—its weight one hundred and thirty shekels—and one silver bowl for drinking weighing seventy shekels according to the sanctuary shekel, ⌞both of them⌟ filled with finely milled flour mixed with oil as a grain offering;
31 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
32 ⌞one golden dish weighing ten shekels⌟ filled with incense;
32 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
33 one ⌞young⌟ bull, one ram, a male lamb ⌞in its first year⌟ as a burnt offering;
33 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
34 one he-goat as a sin offering;
34 Um bode para expiação do pecado;
35 and for the sacrifice of the fellowship offering, two cattle, five rams, five he-goats, and five male lambs ⌞in their first year⌟. This was the offering of Elizur son of Shedeur.
35 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Elizur, filho de Sedeur.
36 On the fifth day Shelumiel son of Zurishaddai, leader of the descendants of Simeon:
36 No quinto dia ofereceu o príncipe dos filhos de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai.
37 his offering was one silver plate—its weight one hundred and thirty shekels—and one silver bowl for drinking weighing seventy shekels according to the sanctuary shekel, ⌞both of them⌟ filled with finely milled flour mixed with oil as a grain offering;
37 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de alimentos;
38 ⌞one golden dish weighing ten shekels⌟ filled with incense;
38 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
39 one ⌞young⌟ bull, one ram, a male lamb ⌞in its first year⌟ as a burnt offering;
39 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano para holocausto;
40 one he-goat as a sin offering;
40 Um bode para expiação do pecado;
41 and for the sacrifice of the fellowship offering, two cattle, five rams, five he-goats, and five male lambs ⌞in their first year⌟. This was the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.
41 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Selumiel, filho de Zurisadai.
42 On the sixth day Eliasaph son of Deuel, leader of the descendants of Gad:
42 No sexto dia ofereceu o príncipe dos filhos de Gade; Eliasafe, filho de Deuel.
43 his offering was one silver plate—its weight one hundred and thirty shekels—and one silver bowl for drinking weighing seventy shekels according to the sanctuary shekel, ⌞both of them⌟ filled with finely milled flour mixed with oil as a grain offering;
43 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
44 ⌞one golden dish weighing ten shekels⌟ filled with incense;
44 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
45 one ⌞young⌟ bull, one ram, a male lamb ⌞in its first year⌟ as a burnt offering;
45 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
46 one he-goat as a sin offering;
46 Um bode para expiação do pecado.
47 and for the sacrifice of the fellowship offering, two cattle, five rams, five he-goats, and five male lambs ⌞in their first year⌟. This was the offering of Eliasaph son of Deuel.
47 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Eliasafe, filho de Deuel.
48 On the seventh day Elishama son of Ammihud, leader of the descendants of Ephraim:
48 No sétimo dia ofereceu o príncipe dos filhos de Efraim, Elisama, filho de Amiúde.
49 his offering was one silver plate—its weight one hundred and thirty shekels—and one silver bowl for drinking weighing seventy shekels according to the sanctuary shekel, ⌞both of them⌟ filled with finely milled flour mixed with oil as a grain offering;
49 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
50 ⌞one golden dish weighing ten shekels⌟ filled with incense;
50 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
51 one ⌞young⌟ bull, one ram, a male lamb ⌞in its first year⌟ as a burnt offering;
51 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
52 one he-goat as a sin offering;
52 Um bode para expiação do pecado;
53 and for the sacrifice of the fellowship offering, two cattle, five rams, five he-goats, and five male lambs ⌞in their first year⌟. This was the offering of Elishama son of Ammihud.
53 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Elisama, filho de Amiúde.
54 On the eighth day Gamaliel son of Pedahzur, leader of the descendants of Manasseh:
54 No oitavo dia ofereceu o príncipe dos filhos de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur.
55 his offering was one silver plate—its weight one hundred and thirty shekels—and one silver bowl for drinking weighing seventy shekels according to the sanctuary shekel, ⌞both of them⌟ filled with finely milled flour mixed with oil as a grain offering;
55 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
56 ⌞one golden dish weighing ten shekels⌟ filled with incense;
56 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
57 one ⌞young⌟ bull, one ram, a male lamb ⌞in its first year⌟ as a burnt offering;
57 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
58 one he-goat as a sin offering;
58 Um bode para expiação do pecado;
59 and for the sacrifice of the fellowship offering, two cattle, five rams, five he-goats, and five male lambs ⌞in their first year⌟. This was the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
59 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Gamaliel, filho de Pedazur.
60 On the ninth day Abidan son of Gideoni, leader of the descendants of Benjamin:
60 No dia nono ofereceu o príncipe dos filhos de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
61 his offering was one silver plate—its weight one hundred and thirty shekels—and one silver bowl for drinking weighing seventy shekels according to the sanctuary shekel, ⌞both of them⌟ filled with finely milled flour mixed with oil as a grain offering;
61 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
62 ⌞one golden dish weighing ten shekels⌟ filled with incense;
62 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
63 one ⌞young⌟ bull, one ram, a male lamb ⌞in its first year⌟ as a burnt offering;
63 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
64 one he-goat as a sin offering;
64 Um bode para expiação do pecado;
65 and for the sacrifice of the fellowship offering, two cattle, five rams, five he-goats, and five male lambs ⌞in their first year⌟. This was the offering of Abidan son of Gideoni.
65 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Abidã filho de Gideoni.
66 On the tenth day Ahiezer son of Ammishaddai, leader of the descendants of Dan:
66 No décimo dia ofereceu o príncipe dos filhos de Dã, Aieser, filho de Amisadai.
67 his offering was one silver plate—its weight one hundred and thirty shekels—and one silver bowl for drinking weighing seventy shekels according to the sanctuary shekel, ⌞both of them⌟ filled with finely milled flour mixed with oil as a grain offering;
67 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
68 ⌞one golden dish weighing ten shekels⌟ filled with incense;
68 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
69 one ⌞young⌟ bull, one ram, a male lamb ⌞in its first year⌟ as a burnt offering;
69 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
70 one he-goat as a sin offering;
70 Um bode para expiação do pecado;
71 and for the sacrifice of the fellowship offering, two cattle, five rams, five he-goats, and five male lambs ⌞in their first year⌟. This was the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
71 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Aieser, filho de Amisadai.
72 On the eleventh day Pagiel son of Ocran, leader of the descendants of Asher:
72 No dia undécimo ofereceu o príncipe dos filhos de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
73 his offering was one silver plate—its weight one hundred and thirty shekels—and one silver bowl for drinking weighing seventy shekels according to the sanctuary shekel, ⌞both of them⌟ filled with finely milled flour mixed with oil as a grain offering;
73 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
74 ⌞one golden dish weighing ten shekels⌟ filled with incense;
74 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
75 one ⌞young⌟ bull, one ram, a male lamb ⌞in its first year⌟ as a burnt offering;
75 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
76 one he-goat as a sin offering;
76 Um bode para expiação do pecado;
77 and for the sacrifice of the fellowship offering, two cattle, five rams, five he-goats, and five male lambs ⌞in their first year⌟. This was the offering of Pagiel son of Ocran.
77 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Pagiel, filho de Ocrã.
78 On the twelfth day Ahira son of Enan, leader of the descendants of Naphtali:
78 No duodécimo dia ofereceu o príncipe dos filhos de Naftali, Aira, filho de Enã.
79 his offering was one silver plate—its weight one hundred and thirty shekels—and one silver bowl for drinking weighing seventy shekels according to the sanctuary shekel, ⌞both of them⌟ filled with finely milled flour mixed with oil as a grain offering;
79 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada, com azeite para oferta de alimentos;
80 ⌞one golden dish weighing ten shekels⌟ filled with incense;
80 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
81 one ⌞young⌟ bull, one ram, a male lamb ⌞in its first year⌟ as a burnt offering;
81 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
82 one he-goat as a sin offering;
82 Um bode para expiação do pecado;
83 and for the sacrifice of the fellowship offering, two cattle, five rams, five he-goats, and five male lambs ⌞in their first year⌟. This was the offering of Ahira son of Enan.
83 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Aira, filho de Enã.
84 This was the dedication of the altar on the day of anointing it, from the leaders of Israel: twelve silver plates, twelve silver bowls for drinking wine, twelve golden dishes;
84 Esta foi a consagração do altar, feita pelos príncipes de Israel, no dia em que foi ungido, doze pratos de prata, doze bacias de prata, doze colheres de ouro.
85 each plate of silver weighed one hundred and thirty shekels, and each bowl for drinking seventy, all the silver of the vessels two thousand four hundred shekels, according to the sanctuary shekel;
85 Cada prato de prata de cento e trinta siclos, e cada bacia de setenta; toda a prata dos vasos foi dois mil e quatrocentos siclos, segundo o siclo do santuário;
86 the twelve golden dishes filled with incense, each dish weighing ten shekels according to the sanctuary shekel, all the gold of the dishes one hundred and twenty;
86 Doze colheres de ouro cheias de incenso, cada colher de dez siclos, segundo o siclo do santuário; todo o ouro das colheres foi de cento e vinte siclos;
87 all the cattle for the burnt offering twelve bulls, twelve rams, twelve male lambs ⌞in their first year⌟, and their grain offering; and twelve he-goats as a sin offering;
87 Todos os animais para holocausto foram doze novilhos, doze carneiros, doze cordeiros de um ano, com a sua oferta de alimentos e doze bodes para expiação do pecado.
88 and all the cattle of the sacrifice of the fellowship offering twenty-four bulls, sixty rams, sixty he-goats, sixty male lambs ⌞in their first year⌟. These were the dedication of the altar after its anointing.
88 E todos os animais para sacrifício pacífico foram vinte e quatro novilhos, os carneiros sessenta, os bodes sessenta, os cordeiros de um ano sessenta; esta foi a consagração do altar, depois que foi ungido.
89 And when Moses came to the tent of assembly to speak with him, he would hear the voice speaking to him from the atonement cover, which is on the ark of the testimony, from between the two cherubim, and he would speak to him.
89 E, quando Moisés entrava na tenda da congregação para falar com ele, então ouvia a voz que lhe falava de cima do propiciatório, que estava sobre a arca do testemunho entre os dois querubins; assim com ele falava.

Ler em outra tradução

Comparar com outra