Números 34

SM_CPDV vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And the Lord spoke to Moses, saying:
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 “Instruct the sons of Israel, and you shall say to them: When you will have entered into the land of Canaan, and it has fallen into your possession by lot, it shall be bound by these limits:
2 Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, terra esta que vos há de cair em herança, por toda a sua extensão,
3 The southern part shall begin from the wilderness of Sin, which is next to Edom, and it shall have the Sea of Salt as a limit to the east.
3 a banda do sul será desde o deserto de Zim, ao longo de Edom; e o limite do sul se estenderá da extremidade do Mar Salgado, para o oriente;
4 It shall circle on the south side along the ascent of the Scorpion, by this way crossing into Senna, and passing through, from the south, as far as Kadesh-barnea, from which its confines shall go out to the town called Adar, and extend even to Azmon.
4 e este limite irá rodeando para o sul da subida de Acrabim, e continuará até Zim; e, saindo ao sul de Cades-Barnéia, seguirá para Hazar-Hadar, e continuará até Azmom;
5 And its limits shall go around from Azmon to the Torrent of Egypt, and shall end at the shore of the Great Sea.
5 e daí irá rodeando até o ribeiro do Egito, e terminará na praia do mar.
6 Then the western region shall begin from the Great Sea, and the same shall be its end.
6 Para o ocidente, o Mar Grande vos será por limite; o próprio mar será o vosso limite ocidental.
7 Furthermore, toward the northern region, its limits shall begin from the Great Sea, passing through even to the highest mountain.
7 Este será o vosso limite setentrional: desde o Mar Grande marcareis para vós até o Monte Hor;
8 From there, it limits shall advance into Hamath, as far as the limits of Zedad.
8 desde o monte Hor marcareis até a entrada de Hamate; daí ele se estenderá até Zedade;
9 And its confines shall go all the way to Ziphron, and to the village of Enan. These shall be the limits on the northern side.
9 dali continuará até Zifrom, e irá terminar em Hazar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.
10 From there, its limits shall be measured, facing the east side, from the village of Enan as far as Shepham.
10 Marcareis o vosso limite oriental desde Hazar-Enã até Sefã;
11 And from Shepham, the boundaries shall descend into Riblah, opposite the fountain of Daphnis. From there, the boundaries shall pass through, opposite the east, to the Sea of Chinnereth,
11 este limite descerá de Sefã até Ribla, ao oriente de Aim; depois irá descendo ao longo da borda do mar de Quinerete ao oriente;
12 and shall extend as far as the Jordan, and, at the furthest extent, shall be enclosed by the Sea of Salt. You shall have this land, with its borders all around.”
12 descerá ainda para o Jordão, e irá terminar no Mar Salgado. Esta será a vossa terra, segundo os seus limites em redor.
13 And Moses instructed the sons of Israel, saying: “This shall be the land which you shall possess by lot, and which the Lord has ordered to be given to the nine tribes, and to the half tribe.
13 Moisés, pois, deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou que se desse às nove tribos e à meia tribo;
14 For the tribe of the sons of Ruben, by their families, and the tribe of the sons of Gad, according to the number of their kinships, and also one half of the tribe of Manasseh,
14 porque a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, como também a meia tribo de Manassés, já receberam a sua herança;
15 that is, two and a half tribes, have received their portion across the Jordan, opposite Jericho, toward the eastern side.”
15 isto é, duas tribos e meia já receberam a sua herança aquém do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental.
16 And the Lord said to Moses:
16 Disse mais o Senhor a Moisés:
17 “These are the names of the men, who shall divide the land for you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun,
17 Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num;
18 and one leader from each tribe,
18 também tomareis de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
19 whose names are these: from the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;
19 E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné:
20 from the tribe of Simeon, Samuel the son of Ammihud;
20 da tribo dos filhos de Simeão, Semuel, filho de Amiúde;
21 from the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;
21 da tribo de Benjamim, Elidá, filho de Quislom;
22 from the tribe of the sons of Dan, Bukki the son of Jogli;
22 da tribo dos filhos de Dã o príncipe Buqui, filho de Jógli;
23 of the sons of Joseph, from the tribe of Manasseh, Hanniel the son of Ephod;
23 dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés o príncipe Haniel, filho de Éfode;
24 from the tribe of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan;
24 da tribo dos filhos de Efraim o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
25 from the tribe of Zebulon, Elizaphan the son of Parnach;
25 da tribo dos filhos de Zebulom o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
26 from the tribe of Issachar, Paltiel the leader, the son of Azzan;
26 da tribo dos filhos de Issacar o príncipe Paltiel, filho de Azã;
27 from the tribe of Asher, Ahihud the son of Shelomi;
27 da tribo dos filhos de Aser o príncipe Aiúde, filho de Selômi;
28 from the tribe of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.”
28 da tribo dos filhos de Naftali o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
29 These are the ones that the Lord has ordered to divide the land of Canaan to the sons of Israel.
29 Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel na terra de Canaã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra