2 Timóteo 2
SIM vs NTLH
1 Jikisi anhi Timoti mirin, mir avak kremangrehewa hala, kwambuk er sitambanaka. Os Krais Jisasin mi tiya nahi, avak er or jelyakwa mira.
1 E você, meu filho, seja forte por meio da graça que é nossa por estarmos unidos com Cristo Jesus.
2 Mashi os a sawerik mi misindan ma ol wornak nawan saumukoloshinak li misika. Unak lir nga ma anandin li saweka.
2 Tome os ensinamentos que você me ouviu dar na presença de muitas testemunhas e entregue-os aos cuidados de homens de confiança, que sejam capazes de ensinar outros.
3 Mir avak Krais Jisashi awun unda ma jivik er naha nomorawu os orhi mak talawan an nga nakrem shi kishaka.
3 Como fiel soldado de Cristo Jesus, tome parte no meu sofrimento.
4 Misi, awun unda ma ondo mbeek lerawu anandi las nga landa ambu lir, wahau. Angop mi heyenda lir, maifuk sinda ma lihi lirin or rupshikmbaha lerawu os li landa oso nom landa lir.
4 Pois o soldado, quando está servindo, quer agradar o seu comandante e por isso não se envolve em negócios da vida civil.
5 Ol shirinyanda ma ondo erema. Os li shirinya ikmbaha li sawenda nombo hom shirinya inda lir. Os nombo kal li suruwa mbeek presen las lakwa ambu lir.
5 O atleta que toma parte numa corrida não recebe o prêmio se não obedecer às regras da competição.
6 Ma ol nowen landa ma ondo erema. Lerawu havan li landa osik akrashin masmas anda lir.
6 E o lavrador que trabalha no pesado deve ser o primeiro a receber a sua parte na colheita.
7 Mashi kas a sawewan armek hishika. Wasilaka avak wapjip hishiyarindan or hashinak avak yawur mi yarikwa sir.
7 Pense no que estou dizendo, pois o Senhor fará com que você compreenda todas as coisas.
8 Mir avak armek misika. Krais ma indingak or naha king Devithi krahak fehendari ri. Uhu nor haha indiyok usahari ri. Mashin karem a sawenda nira.
8 Lembre de Jesus Cristo, que foi ressuscitado e que era descendente de Davi, de acordo com o evangelho que eu anuncio.
9 Mashin karem a saweshirik anin li toloho kuvuk li ishihi hirnyanda ma hom krawuk li eweshihindak amu linduwa. Hako mashi Avui Wasilakahin mberem li laha krawuk li ewendahi ambu sir, wahau.
9 E é por causa disso que eu sofro e até estou acorrentado como se fosse um criminoso. Mas a mensagem de Deus não está presa,
10 Mbele mbele kava lal anin li u nahi, na ajekwa ambu nir. Mberem ushiwak? A hishiwa karem, os nombo orok ma ol Avui Wasilaka orin or kamahanda ondo Jisas Kraisin li heyekrahakoro nahi, orin sunguwavu lihik li eweshinak Krais lirin indiyok or laka. Uhu or nga nakrem ermba ermbak li lika. Karem a hishihi mbeek nomorawun a kishakwan a ajekwa ambu nir.
10 e por isso eu suporto tudo com paciência por amor ao povo escolhido de Deus. Faço isso para que eles possam ganhar a salvação que está em Cristo Jesus e que traz a glória eterna.
11 Mashi kas a sawewa kaso omendinga sira. Uwosik mir misika.
11 Este ensinamento é verdadeiro: “Se já morremos com Cristo, também viveremos com ele.
12 Os nomorawu amber ni kishaha ni kremangrehewa ambu, kumak avak or nga nakrem malakamak ni nakwa nir. Os orin ni mba, �Nir mirin ni heyenda ambu nir.� Os erem ni mba nahi, or nga kumak avak erem nirin mbakwa ria.
12 Se continuarmos a suportar o sofrimento com paciência, também reinaremos com Cristo. Se nós o negarmos, ele também nos negará.
13 Hako os orin ni mba, �Nir avak mirin ni tiyakwa nir.� Karem ni mbashihi lewas orin ni hala nahi, or mbeek mashi os or mbahandan halakwa ambu ri, wahau. Mberem ushiwak? Or mbeek ma nir hom mbafirimbanda ambu ri, wahau. Mashi os or mbahanda hom erem er unda ri.
13 Se não formos fiéis, Cristo continua sendo fiel, pois ele não pode ser falso para si mesmo.”
14 Mashi kas a sawewak mi misiwa kason hulaima nokopman ermba ermbak saweka. Misokome Avui Wasilakahik mainkwambuk lirin saweshinak lihi ambek li anamainkwambun mbawan li halaka! Os erem li mbawa mashi oso mbeek lirin jelyashinak jip li likwa ambu sir. Mashi os erem li mbawa oso si unak kavak li nakwa sir.
14 Recomende essas coisas aos que você dirige e ordene severamente, na presença de Deus, que não briguem por causa de palavras. Brigar não é bom, pois somente prejudica os que estão presentes.
15 Timoti, mir avak lerawu os mi lawan yawur laka. Uhu mashi omendinga nom yawur saweka. Ushinak Avui Wasilaka or heyewa mbele mbele ol mi uwa ondo jivikop li nashinak mbeek mi humblarakwa ambu sir.
15 Faça todo o possível para conseguir a completa aprovação de Deus, como um trabalhador que não se envergonha do seu trabalho, mas ensina corretamente a verdade do evangelho .
16 Maintarmbe mashi os Avui Wasilakahi mashi nga nakrem nawa ambu oso man tolmbraharo laha iwak Jisashi nombon li halaha homek li sinda sir. Hako mir erem nanda mashin misiwa hala.
16 Evite os falatórios contrários aos ensinamentos cristãos, pois eles fazem com que as pessoas se afastem de Deus.
17 Mashi oso eje os awarikandak si naha si haimbunya haimbunya ihi wasilakak si naha man uwak kavak li nanda hom nanda sir. Maintarmben sawenda ma lihi lap Himeneus fre Filetus ovria.
17 As coisas que os falsos mestres ensinam se espalham como a gangrena. Dois desses mestres são Himeneu e Fileto,
18 Frir mashi omendingan sawendan er fri halaha karem mbafirimbanda vri, �Os sunguwavun ni tormbleri wolo angop mawan ni halaha ni usahari nir. Karem uwosik ma lar mbeek kumak indiyok usahakwa ambu ri.� Karem er fri mbafirimbashiwak ma lal Jisasin tiyanda nombon angop halari lir.
18 os quais abandonaram o caminho da verdade. Eles afirmam que a nossa ressurreição já aconteceu e assim estão atrapalhando a fé cristã de alguns.
19 Hako Avui Wasilaka sios orhi mbeek mendek nakwa ambu sir. Mberem ushiwak? Angop wormbonawa hom or faashiwak kumdik er sinda sir. Wormbonawa orok mashi las karem li kayeri sir, �Wasilaka ma orhin angop armek or heitakonda lir.� Uhu mashi las nga orok li kayeri sir, �Ma or mba, an Kraishi ma nir, karem mbawa ma oto kavakavan or undan or tirna halaka!�
19 Mas o firme alicerce que Deus colocou não pode ser abalado, e sobre esse alicerce estão escritas estas palavras: “O Senhor conhece as pessoas que são dele.” E também: “Toda pessoa que diz que pertence ao Senhor precisa abandonar o pecado.”
20 Ma or mbele mbele musha ngashi aka orhik hambiya kumbiya orhi mushak nanda lir. Lal silvak lal golik li unda lir. Hako lal mik lal jerek li unda lir. Ol silva nga gol nga li unda ondo jiviwavik nanda lir. Ushiwak wolo wolokop li uhu anda lir. Hako mik li unda nga jerek li unda nga men mbermbar li uhu anda lira.
20 Numa casa grande não existem somente vasilhas de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Algumas são para ocasiões especiais, e outras, para todos os dias.
21 Uhunda hom nir Jisasin tiyanda ma erem nimu nanduwa. Os kavakavan ni undan ni halaha misokome orhik jivindingak ni na nahi, hambiya silvak mo golik li unda hom ni nakwa nir. Unak Avui Wasilaka avak lerawu wasilaka las nihik or halashinak ni lakwa nir. Avak orhi ma indingak ni naha lerawu jivi nirnjik or hundujendan ni lakwa nira.
21 Quem se purificar de todos esses erros de que tenho falado será usado para fins especiais porque é dedicado e útil ao seu Mestre e está pronto para fazer tudo o que é bom.
22 Misi, mir avak jikanda ermbasi nokop wavun li hishinda hom hishiwa hala, wahau. Hako lerawu jivi nom funtle havantlehe laka. Nombo os Avui Wasilakan mi hishiewenda nga man mi rupshinda nga halanak kwambuk si naka. Uhu ma ol misokome Avui Wasilakahik jivik li nakmbaha hishiwa ma ol orin ermba ermbak sawenda ma ondo nga nakrem ji lika.
22 E você, Timóteo, fuja das paixões da mocidade e procure viver uma vida correta, com fé, amor e paz, junto com os que com um coração puro pedem a ajuda do Senhor.
23 Ai ai mir avak maintarmbe os ferfar li mbahayawa mashin lir nga nakrem sifale mi mbanan. Os erem li mbanda mashi oso men aulekombe mashin li mbanda sir.
23 Fique longe das discussões tolas e sem valor, pois você sabe que elas sempre acabam em brigas.
24 Hako Avui Wasilaka lerawu orhin landa ma awun uwan or hala. Orhinjik or hafakaha huliyi usanda mashin or mbawan or hala. Hako man armek or uhu mashin howai or ewesawenak li misika.
24 O servo do Senhor não deve andar brigando, mas deve tratar todos com educação. Deve ser um mestre bom e paciente,
25 — ausente —
25 que corrige com delicadeza aqueles que são contra ele. Pois pode ser que Deus dê a eles a oportunidade de se arrependerem e de virem a conhecer a verdade.
26 — ausente —
26 E assim voltarão ao seu perfeito juízo e escaparão da armadilha do Diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?