Romanos 16
SET vs ACF
1 Aei omi ken Febe, Kengkrea yone jemaatne kalia mokole kiyaere hakonnebombe naeise reyae riyamale.
1 Recomendo-vos, pois, Febe, nossa irmã, a qual serve na igreja que está em Cencréia,
2 Yesus Naei eleuboke wekeumi holona miyae yae ei hawennele. Rambunde hakonnebombere rinyembena hakonnebombe, rabuhine ban neyae ro miyae helen hakowoumi nane merau rare hakowoufe.
2 Para que a recebais no Senhor, como convém aos santos, e a ajudeis em qualquer coisa que de vós necessitar; porque tem hospedado a muitos, como também a mim mesmo.
3 Priskile na molo Akwilale Yesus Wali Ondofolole kalia mbainye mokande yore raeinya ro melaeyemmibombe.
3 Saudai a Priscila e a Áqüila, meus cooperadores em Cristo Jesus,
4 Rare holere molonaisebondere naei uware erabuhi ban mae hubawainye. Nebei yo hakaisebokere helen foi weise reyae mo ban, aei aka baeke wa Yahudi ban ro miyae nanemene waimi.
4 Os quais pela minha vida expuseram as suas cabeças; o que não só eu lhes agradeço, mas também todas as igrejas dos gentios.
5 Nda yo Priskile Akwilale imaene eyarilaisiyele jemaatre raeinya ro melaeyemmibombe.
5 Saudai também a igreja que está em sua casa. Saudai a Epêneto, meu amado, que é as primícias da Acáia em Cristo.
6 Maria mai naeise kalia elaekei sele relewounge kiyae bele raeinya ro melaeyennebombe.
6 Saudai a Maria, que trabalhou muito por nós.
7 Nebeisa raei yoho mbainye kahili wa bee Andronikusle Yuniasle nanembainye kawane hebewande be bele raeinya ro melaeyemmibombe. Hokolo bee Wali Ondofolole abu ako nolone rore rowaimi yo, nane merau reyae namman mae hokolo bee Wali Ondofolore hila rabo halewoinye.
7 Saudai a Andrônico e a Júnias, meus parentes e meus companheiros na prisão, os quais se distinguiram entre os apóstolos e que foram antes de mim em Cristo.
8 Ampliatus reyae Tuhan eisa buhaere haenale kiyae bele raeinya ro melaeyennebombe.
8 Saudai a Amplias, meu amado no Senhor.
9 Urbanus Wali Ondofolole kalia mbainye mokande kahilire nane merau Stakhis buhaere haenale kiyaere raeinya ro melaeyemmibombe.
9 Saudai a Urbano, nosso cooperador em Cristo, e a Estáquis, meu amado.
10 Beko hubawounge hororebe namman Wali Ondofolo Naei a elelere hakounge kiyae Apeles bele raeinya ro melaeyennebombe.
10 Saudai a Apeles, aprovado em Cristo. Saudai aos da família de Aristóbulo.
11 Herodion raei yoho mbai kahili kiyaere raeinya ro melaeyennebombe.
11 Saudai a Herodião, meu parente. Saudai aos da família de Narciso, os que estão no Senhor.
12 Trifenale Trifosale aei Tuhanbe kalia elae hele releinye miyae beere raeinya ro melaeyemmibombe.
12 Saudai a Trifena e a Trifosa, as quais trabalham no Senhor. Saudai à amada Pérside, a qual muito trabalhou no Senhor.
13 Rufus Tuhanbe einye rore rainyeboke ro mbai nane merau nenake raei nake miyae wanen ma, na beene raeinya ro melaeyemmibombe.
13 Saudai a Rufo, eleito no Senhor, e a sua mãe e minha.
14 Asinkritus, Felgon, Hermes, Patrobas, Hermas nane merau hila rabo mbaise halaete aka baeke nanemene mbainye nekaube yo bele raeinya ro melaeyemmibombe.
14 Saudai a Asíncrito, a Flegonte, a Hermes, a Pátrobas, a Hermas, e aos irmãos que estão com eles.
15 Filologusle, Yuliale, Nereus nemaenbe, Olimpas, nane merau Yesus Naei eleuboke wekeumi holona yo nanemene nangkele nekate yore raeinya ro melaeyemmibombe.
15 Saudai a Filólogo e a Júlia, a Nereu e a sua irmã, e a Olimpas, e a todos os santos que com eles estão.
16 Yesus Naei eleuboke wekeumi holona wanen yo yae aeise naeise ro foi yae melaeyemande.
16 Saudai-vos uns aos outros com santo ósculo. As igrejas de Cristo vos saúdam.
17 Aka naei baeke naei, reyae moi hurerembe jemaat einye maise naeise a horonatere mokaimi ro miyaere nane merau mare kelaeyengkombe Wali Ondofolole na hele a nenaei ma kelaeimi ro miyaere ijoko robommile, naei nolora uwa wemembe.
17 E rogo-vos, irmãos, que noteis os que promovem dissensões e escândalos contra a doutrina que aprendestes; desviai-vos deles.
18 Rabuhine ban nebei u mekai ma ro miyaebe aei Tuhan Wali Ondofolole kaliare mokate ban, nebeibe na bekore kena haehae kate more ei moloyainye. Isaei hebaen isaeyeiboi ro miyae holonare a yukaei-yukaei bele a moi-moi mokaimi bele yae ame-ame beyaimi.
18 Porque os tais não servem a nosso Senhor Jesus Cristo, mas ao seu ventre; e com suaves palavras e lisonjas enganam os corações dos simples.
19 Ro miyae nanemene mayae Wali Ondofolo Naei a elelere hakaunge a boraikokene, raei kena roweisiyeufe. Nebeibe reyae kena kale foi mokombe naeise isaei hebaen bele ma yae uwa harannebombe, nebeibe me beko u beko mokombe naeisa kobu bele yae nekembe.
19 Quanto à vossa obediência, é ela conhecida de todos. Comprazo-me, pois, em vós; e quero que sejais sábios no bem, mas simples no mal.
20 Allah rei mai yeumi Kiyae na heki ban walobo yun kiyaele elae mohennebondera mai oro keleene menerulensinde.
20 E o Deus de paz esmagará em breve Satanás debaixo dos vossos pés. A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém.
21 Timotius kalia mbainye mokonde kahili nane merau raei yoho mbainya kahili wa Lukiuslera, Yasonbera, Sosipaterlera mare ro melaeyayembe.
21 Saúdam-vos Timóteo, meu cooperador, e Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus parentes.
22 Reyae Tertius, Paulus naeise nda homore moloukokale kiyae, aei Tuhanbe eisa mare ro melaeyamale.
22 Eu, Tércio, que esta carta escrevi, vos saúdo no Senhor.
23 Gayus rare naei imaene ukeufe nekale kiyae nane merau nebei imaene arileisiyate jemaatna ro miyae nemene mare ro melaeyayembe.
23 Saúda-vos Gaio, meu hospedeiro, e de toda a igreja. Saúda-vos Erasto, procurador da cidade, e também o irmão Quarto.
24 Reyae ebeli bonale Tuhan Yesus Wali Ondofololena kena buhae aere ban mae mayae nanemene ei haungembe.
24 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.
25 — ausente —
25 Ora, àquele que é poderoso para vos confirmar segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério que desde tempos eternos esteve oculto,
26 — ausente —
26 Mas que se manifestou agora, e se notificou pelas Escrituras dos profetas, segundo o mandamento do Deus eterno, a todas as nações para obediência da fé;
27 Allah Nembai sele isaei no hebaen no, hi bele ban. Yesus Wali Ondofolole walora Allahre huba ban haei ban hili hebenainyende! Amin.
27 Ao único Deus, sábio, seja dada glória por Jesus Cristo para todo o sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?