Apocalipse 4
SET vs NVT
1 Nebeisa reyae erale bae surgana romau mbai wekainyele. Bere boroukale a faeuko mbai na yaka hele amin raneiboyate kulun wanen mae releunge, nda wanen weufe, “Ndare meikite, Reyae bena yane enaibende rambun ware kelereikote.”
1 Então, quando olhei, vi uma porta aberta no céu, e a mesma voz que eu tinha ouvido antes falou comigo como um toque de trombeta. A voz disse: “Suba para cá, e eu lhe mostrarei o que acontecerá depois destas coisas”.
2 Na hibi hele Allahle Roh yae ewaufeboke. Erale bae, surgane kendan wameran mbai honolene Ro mbai nuweuboke nekele.
2 E, no mesmo instante, fui tomado pelo Espírito e vi um trono no céu e alguém sentado nele.
3 Nebeinye nuweuboke Kiyae na be yoi erale hasai ma bele bu baembaem ma bele naeungekoke permata yaspis nane merau permata sardis wanen. Na kendan wameran yaneukoke permata zamrud ma yae wili halaman naeikoyole wanen mae yahan felahan hehe naeungekoke.
3 Aquele que estava sentado no trono brilhava como pedras preciosas, como jaspe e sardônio. Um arco-íris, com brilho semelhante ao da esmeralda, circundava seu trono.
4 Na kendan wameran nekelere kendan wameran hi 24 hele yae yanainyekoke. Nebeinye 24 yoyo koseyo raiboke, na malo keleumon hiraikoke, ondofolo fokoma emas yae mokaiboke na yunne obunaikoke.
4 Ao redor do trono havia 24 tronos, nos quais estavam sentados 24 anciãos. Estavam todos vestidos de branco e usando coroas de ouro na cabeça.
5 Nebei kendan wameran mbai nendora wili bowole ku kaendolo rorole. Na kendan wameran bene i kaijeu mehine bee bolaiboke bate. Nda i kaijeu Allahle Roh mehine bee hele.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões, e na frente dele havia sete tochas com chamas ardentes, que são os sete espíritos de Deus.
6 Nane merau nebei kendan wameran honole bene bumoko kaca wanen yolo-yolo renden yale kristal wanen.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, cintilante como cristal. No centro e ao redor do trono havia quatro seres vivos, cada um coberto de olhos na frente e atrás.
7 Nebei Allahle yebaei bubaei keli nauwa obo yoku ma yo nda uwa ma nekate: mbai nendo singa wanen, bee nendo lembu wanen, name nendo na be ro miyae be wanen, keli nendo aye bomekon nakeikoyole wanen.
7 O primeiro deles era semelhante a um leão; o segundo, semelhante a um boi; o terceiro tinha rosto de homem; e o quarto era como uma águia em voo.
8 Nebei obo yoku keline naeise naeise noro mehine mbai, na uwa kaban noro kelere bae ijoko bele mo. Reniai rai no ban hee ban koi bae kainye,
8 Cada um dos seres vivos tinha seis asas, inteiramente cobertas de olhos, por dentro e por fora. Dia e noite, repetem sem parar: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-poderoso, que era, que é e que ainda virá”.
9 Kendan wameranne nekele wali huba ban haei ban Kiyaere yebaei bubaei keli nauwa obo yoku ma yo hili hebainye, be hinainye, helen foi wainye hee bae,
9 Cada vez que os seres vivos dão glória, honra e graças ao que está sentado no trono, àquele que vive para todo o sempre,
10 nebei 24 yoyo koseyo be are nekate ei molainye. Nondofolo fokoma kulate, Na bere yae kolate wa elate,
10 os 24 anciãos se prostram e adoram o que está sentado no trono, aquele que vive para todo o sempre. Colocam suas coroas diante do trono e dizem:
11 “Maei Tuhan Allah,
11 “Tu és digno, ó Senhor e nosso Deus, de receber glória, honra e poder. Pois criaste todas as coisas, e elas existem porque as criaste segundo a tua vontade”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?