2 Tessalonicenses 2
SET vs ARIB
1 Aka Naei Baeke naei, aei Tuhan Yesus Wali Ondofolo benen mende ya naeise, nane merau Allah aere Yesusle bokone arilemmehinde naeise, meyae mare wayembe buhae ohokoyeijae. Ro hi miyae hi a mahi-mahi yae mare ungayembe
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 aei Tuhan Yesus benen beufoke meke, nebeibe naei a oboroijae. Neyae ungayembe Allah yae Paulusle holonare nebei a yakaumiboke, Paulus naei nebei a elaeikokebe, nebei a homone molaikoke.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Ro miyae naei ame-ame yanenate oboroyeijae, rabuhine ban Yesus benen emei heene, ro miyae nekai sele Allahle ako faeuko moi hainyate nane merau ro nansau fele Allah yae yakanembonde. Nebei ro nansau fele Allah meraufe raungehike yane beko mokonembonde.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Nebei ro nansau fele yakambonde heene Allah naei yokeijo na kaban selere yembonde. Neyae mende walobo holona yore nane merau nda kanina kelana eise moloyaimi rambun-rambunde are yae heraweumibonde. Naei me u na beko hele mokombonde nda niyae: Allahle imaebe enensinde, naei imae wanen mae nuwembonde, naei uware Allah yae elende.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Bene nekenayembe nda abe mangkele nekewande hee reyae isaeyembokamale.
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Mana mayae maisaei nda ro nansau fele rahe yae aheyeungele. Aheyeunge kiyae mayae nane merau maisaei. Nebei ro nansau fele Allah yae merau raungehike ya mo yakambonde.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Mana walobo yun nunda-nunda yae ro miyaere a moi-moi mokoyeumi Allahlena a weumire nukenainyebondere. Nebeibe nda ro nansau fele ahei-ahei aheyeunge kiyae na hibi ahennele, mende Allah yae aheyeunge kiyae enere wennende.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Nebeisa mo, Allah yae nebei ro nansau felere yakannebonde. Nebei rore Yesus benen mende heene Naei eufou wae beko mokonnebonde, Na uwa wili halaman mae nda rore elae ban mokonnebonde.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Nebei ro nansau fele menyakambonde heene, walobo yun nelae wake yennele me u mahi-mahi helen Allah mokole wanen mokonde.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 — ausente —
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 — ausente —
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 Na huba mokoikoi yane nemene fomene a na helere ame-ame elenate nane merau bekore kena haehae konate yore Allah yae me wonnonde.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Aka naei baeke naei Allah kena buhaere hembe yo, maei baka ranna huluinye ebeli einye roko helen Allahre mai naeise helen foi weyannele, rabuhine ban Allah na hele mare na bere hele elembokembene nda walora wali hena bona inyembe: Naei Roh yae mare mokonensambe Allahle yolo-yolo u mekai wanen nekembe, nane merau Wali Ondofolole na hele wali nibi a faeu mayae hila rabo halembe.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Meyae Yesusle a foi faeu foi huwayengkokembe walora Allah mare kaenengkokembe wali hena bona yarongkombere, nane merau aei Tuhan Yesus Wali Ondofolo Naei nene waewae mayae na hului hubannele.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Nebei aerene, aka naei baeke naei, mai hila rabo elaekei yae halemembe, nane merau maeinya kelewayembe a huluinye mo hakomembe mokomembe. Nda abe maei euwe yae uwayembe nane merau homone bele molowande.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Aei Tuhan Wali Ondofolo Yesus bele aei Arai Allah bele aere kena buhaere heyeime Yore meyae ebeli bannele. Yesus yae kena buhae aere ban mae heyeume walora aei kena einya foi hubamande huba ban haei ban, nane merau wali hena emmayaronde naeise rabo elae halemale.
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Meyae ebeli bannele Neyae mai kena u hara roronembe, nane merau me u foi mokomembe naeise bele, a foi faeu foi elemembe naeise bele elae inyemembe.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?