1 Tessalonicenses 4
SET vs NVT
1 Huba ahumboise, aka naei baeke naei, na bere meyae mai bokone nekewande heene, Allah kena foise mokonnele wali mare meyae kelaeyengkokembe. Mayae na hele nda wali ma nekaube. Mana aei Tuhan Yesus naei Ro eisa meyae a moi bele hurayembe wayembe nebei wali ma na hibi-hibi holennembe.
1 Finalmente, irmãos, pedimos e incentivamos em nome do Senhor Jesus que vivam para agradar a Deus, conforme lhes instruímos. Vocês já vivem desse modo, e os incentivamos a fazê-lo ainda mais,
2 Maeinya a uwayembe aei Tuhan Yesusle ro yae yayengkokembere mayae maeisaei mo.
2 pois se lembram das instruções que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Allah kena kole mayae Naei eleuboke wekeumi holona wali ma yae nekembe, yoko kaeimae okoyeijae.
3 A vontade de Deus é que vocês vivam em santidade; por isso, mantenham-se afastados de todo pecado sexual.
4 Miyae maengke mbainye nekembe wali ma Allah kenare kole hului ma yae nane merau ro miyae hiwa ei moloyei ma yae mayae nemene u mekai harannembe naeise isaeyembe.
4 Cada um deve aprender a controlar o próprio corpo e assim viver em santidade e honra,
5 Allahre onaeinye yo yae bekore kena haehae kate huluinye mokate wali ma enekeijae hele.
5 não em paixões sensuais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 Miyae yaromembena, ro mbai na aka baekere beko yae omokoyeijae, ame ame eyaneyeijae hele. Allah yae nda me u mokonaibonde yore ehee bukulu emmihayende. Na bere meyae angkaa yoboiboise mare nda a usaei yae uwayembe,
6 Nesse assunto, não prejudiquem nem enganem um irmão, pois o Senhor punirá todas essas práticas, como já os advertimos solenemente.
7 rabuhine ban Allah yae aere kaeneumekoke wali yolo-yolo nekemalere, u bekore omokoijae.
7 Pois Deus nos chamou para uma vida santa, e não impura.
8 Nda Allahlena ako faeuko, ro miyae naei ban. Nde naei yae nebei ako faeuko moi ungainyondena, nebei yo ro miyaere moi bulaeinye ban, Allah Naei Roh yolo-yolore yeyembe Kiyaere moibe bulaeinye.
8 Portanto, quem se recusa a viver de acordo com essas regras não desobedece a ensinamentos humanos, mas rejeita a Deus, que lhes dá seu Espírito Santo.
9 Yesusle eisa hila rabo mbai haleyaube aka baeke mare buhae heyaumire maisaeinye, Allah yae nda naeise kelewombene meyae homo hi nda naeise omoloikoi.
9 Não precisamos lhes escrever sobre a importância do amor fraternal, pois o próprio Deus os ensinou a amarem uns aos outros.
10 Mayae na hele Makedonia kanina Yesusle einye aka baeke mare kena buhae heyaumi. Nda kena buhae heyaumi foi, nebeinye meyae moi huremayembe nda naeise emerenemembe.
10 De fato, vocês já demonstram amor por todos os irmãos em toda a Macedônia. Ainda assim, irmãos, pedimos que os amem ainda mais.
11 — ausente —
11 Tenham como objetivo uma vida tranquila, ocupando-se com seus próprios assuntos e trabalhando com suas próprias mãos, conforme os instruímos anteriormente.
12 — ausente —
12 Assim, os que são de fora respeitarão seu modo de viver, e vocês não terão de depender de outros.
13 Aka naei baeke naei, meyae kena kande herewate yo naeise isaeyembombere, rabo ban nekate yo kena beko koyate wanen mae mayae okoyei naeise.
13 Agora, irmãos, não queremos que ignorem o que acontecerá aos que já morreram, para que não se entristeçam como aqueles que não têm esperança.
14 Eyae hila rabo halaende Yesus herekera waleuboke. Nebeinye eyae hila rabore halaende herewate yo na waline Yesusre hila rabo halewainyene, Allah mokonnebonde Yesus benen mende heene nda yo hakonainyekonde mbainye enainyekende.
14 Porque cremos que Jesus morreu e foi ressuscitado, também cremos que Deus trará de volta à vida, com Jesus, todos os que morreram.
15 Aei Tuhan Yesus naei a eleukoke wanen mae meyae huwayembe. Herewate yo na bere Yesusre hubainyaikondera nebeisa eyae wali nekande yo Yesus mende heene emahubayende.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor: nós, os que ainda estivermos vivos quando o Senhor voltar, não iremos ao encontro dele antes daqueles que já morreram.
16 Malaikat yun kiyae kali bonde bele, Allah naei amin wanen rambunda mendanende bele, Yesus benen mende Naei a yen kolommile surga onde. Nebei hee yae Yesusre hila rabo halewainye yae herewate yo na bere walenaibonde.
16 Pois o Senhor mesmo descerá do céu com um brado de comando, com a voz do arcanjo e com o toque da trombeta de Deus. Primeiro, os mortos em Cristo ressuscitarão.
17 Nebeisa mo eyae ro miyae nebei heene na wali nekemale yo Tuhan naei bumane emahubayengkonde naeise, herewate yo bele nanembaisa mangko eise emayembonde aei Tuhanbe bokone nekemande huba ban haei ban.
17 Depois, com eles, nós, os que ainda estivermos vivos, seremos arrebatados nas nuvens ao encontro do Senhor, nos ares. Então, estaremos com o Senhor para sempre.
18 Nda a maise naeise elembe huwembe yae mai kena u rowenensimbe.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?