Números 2

SES vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Abadantaa šelaŋ Musa nda Haruna se ka nee:
1 E falou o Senhor a Moisés e a Arão, dizendo:
2 «Izirayel borey affoo kul ma goro nga liiliwaloo cire, nga hugoo borey tammaasaa jere. I ma goro ka cere kubayyan hukkumoo kuubi kʼa bere kʼa tenje.
2 Os filhos de Israel assentarão as suas tendas, cada um debaixo da sua bandeira, segundo as insígnias da casa de seus pais; ao redor, defronte da tenda da congregação, assentarão as suas tendas.
3 Wey kaŋ ga goro dandi here, waynahunay kaboo ga, ga goro wongu-ize ka koy wongu-ize Žuda kaloo liiliwaloo cire, Žuda borey boŋkoynoo ti Nahišoŋ, Aminadab izʼaroo.
3 Os que assentarem as suas tendas da banda do oriente, para o nascente, serão os da bandeira do exército de Judá, segundo os seus esquadrões; e Naassom, filho de Aminadabe, será príncipe dos filhos de Judá.
4 Nga wongu-izey hinnaa ti aru zenber woyye cindi taaci nda zangu iddu (74.600).
4 E o seu exército e os que foram contados deles foram setenta e quatro mil e seiscentos.
5 Nga jeroo ga Isakar alkabiilaa ga goro, Isakar borey boŋkoynoo ti Netaniyel, Suwar izʼaroo.
5 E junto a ele assentará as suas tendas a tribo de Issacar; e Natanael, filho de Zuar, será príncipe dos filhos de Issacar.
6 Nga wongu-izey hinnaa ti aru zenber woyguu cindi taaci nda zangu taaci (54.400).
6 E o seu exército e os que foram contados deles foram cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
7 Woo banda ga, Zabuloŋ alkabiilaa, Zabuloŋ borey boŋkoynoo ti Eliyab, Heloŋ izʼaroo.
7 Depois, a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helom, será príncipe dos filhos de Zebulom.
8 Nga wongu-izey hinnaa ti aru zenber woyguu cindi iyye nda zangu taaci (57.400).
8 E o seu exército e os que foram contados deles foram cinquenta e sete mil e quatrocentos.
9 Žuda kaloo borey hinnaa ti aru zenber zangu nda zenber woyyaaha cindi iddu nda zangu taaci (186.400), wongu-ize ka koy wongu-ize. Ngi ti boro jina-jinawey kaŋ ga tun ka koy.
9 Todos os que foram contados no exército de Judá, cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus esquadrões, estes marcharão primeiro.
10 Gurma here, Rubeŋ kaloo wongu-izey ga goro ngi liiliwaloo cire, wongu-ize ka koy wongu-ize. Rubeŋ borey boŋkoynoo ti Elisur, Šedewur izʼaroo.
10 A bandeira do exército de Rúben, segundo os seus esquadrões, estará para a banda do sul; e Elizur, filho de Sedeur, será príncipe dos filhos de Rúben.
11 Nga wongu-izey hinnaa ti aru zenber woytaaci cindi iddu nda zangu guu (46.500).
11 E o seu exército e os que foram contados deles foram quarenta e seis mil e quinhentos.
12 Nga jeroo ga Simewoŋ alkabiilaa ga goro. Simewoŋ borey boŋkoynoo ti Šelumiyel, Surišaday izʼaroo.
12 E junto a ele assentará as suas tendas a tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será príncipe dos filhos de Simeão.
13 Nga wongu-izey hinnaa ti aru zenber woyguu cindi yagga nda zangu hinza (59.300).
13 E o seu exército e os que foram contados deles foram cinquenta e nove mil e trezentos.
14 Ngi banda ga, Gad alkabiilaa goo. Gad borey boŋkoynoo ti Elyasaf, Rehuwel izʼaroo.
14 Depois, a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Deuel, será príncipe dos filhos de Gade.
15 Nga wongu-izey hinnaa ti aru zenber woytaaci cindi guu nda zangu iddu nda woyguu (45.650).
15 E o seu exército e os que foram contados deles foram quarenta e cinco mil e seiscentos e cinquenta.
16 Rubeŋ alkabiilaa kaloo borey hinnaa ti aru zenber zangu nda zenber woyguu cindi foo nda zangu taaci nda woyguu (151.450), wongu-ize ka koy wongu-ize. Ngi ti boro hinkantey kaŋ ga tun ka koy.
16 Todos os que foram contados no exército de Rúben foram cento e cinquenta e um mil e quatrocentos e cinquenta, segundo os seus esquadrões; e estes marcharão em segundo lugar.
17 Woo banda ga, cere kubayyan hukkumoo ga koy, Lewi borey kaloo goo kaley jerey game. I si koy nda kala kali ka koy kali, affoo kul ga koy nda nga dogoo nda ngi liiliwaloo.
17 Então, partirá a tenda da congregação com o exército dos levitas no meio dos exércitos; como assentaram as suas tendas, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo as suas bandeiras.
18 Dangay here, Efrayim kaloo wongu-izey ga goro ngi liiliwaloo cire, wongu-ize ka koy wongu-ize. Efrayim borey boŋkoynoo ti Eliša, Amihud izʼaroo.
18 A bandeira do exército de Efraim, segundo os seus esquadrões estará para a banda do ocidente; e Elisama, filho de Amiúde, será príncipe dos filhos de Efraim.
19 Nga wongu-izey hinnaa ti aru zenber woytaaci nda zangu guu (40.500).
19 E o seu exército e os que foram contados deles foram quarenta mil e quinhentos.
20 Nga jeroo ga Manase alkabiilaa goo, Manase borey boŋkoynoo ti Gamliyel, Pedasur izʼaroo.
20 E junto a ele, a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será príncipe dos filhos de Manassés.
21 Nga wongu-izey hinnaa ti aru zenber waranza cindi hinka nda zangu hinka (32.200).
21 E o seu exército e os que foram contados deles foram trinta e dois mil e duzentos.
22 Ngi banda ga, Benžameŋ alkabiilaa goo. Benžameŋ borey boŋkoynoo ti Abidaŋ, Žedewoni izʼaroo.
22 Depois, a tribo de Benjamim; e Abidã, filho de Gideoni, será príncipe dos filhos de Benjamim.
23 Nga wongu-izey hinnaa ti aru zenber waranza cindi guu nda zangu taaci (35.400).
23 E o seu exército e os que foram contados deles foram trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 Borey kaŋ goo Efrayim kaloo ra hinnaa ti zenber zangu nda zenber yaaha nda zangu (108.100), wongu-ize ka koy wongu-ize. Ngi ti boro hinzantey kaŋ ga tun ka koy.
24 Todos os que foram contados no exército de Efraim foram cento e oito mil e cem, segundo os seus esquadrões; e estes marcharão em terceiro lugar.
25 Hawsa here, Dan kaloo wongu-izey ga goro ngi liiliwaloo cire, wongu-ize ka koy wongu-ize. Dan borey boŋkoynoo ti Ahiyezer, Amišaday izʼaroo.
25 A bandeira do exército de Dã estará para o norte, segundo os seus esquadrões; e Aiezer, filho de Amisadai, será príncipe dos filhos de Dã.
26 Nga wongu-izey hinnaa ti aru zenber woydu cindi hinka nda zangu iyye (62.700).
26 E o seu exército e os que foram contados deles foram sessenta e dois mil e setecentos.
27 Nga jeroo ga Ašer alkabiilaa ga goro, Ašer borey boŋkoynoo ti Pagiyel, Okraŋ izʼaroo.
27 E junto a ele assentará as suas tendas a tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocrã, será príncipe dos filhos de Aser.
28 Nga wongu-izey hinnaa ti aru zenber woytaaci cindi foo nda zangu guu (41.500).
28 E o seu exército e os que foram contados deles foram quarenta e um mil e quinhentos.
29 Ngi banda ga, Neftali alkabiilaa goo. Neftali borey boŋkoynoo ti Ahira, Enaŋ izʼaroo.
29 Depois, a tribo de Naftali; e Aira, filho de Enã, será príncipe dos filhos de Naftali.
30 Nga wongu-izey hinnaa ti aru zenber woyguu cindi hinza nda zangu taaci (53.400).
30 E o seu exército e os que foram contados deles foram cinquenta e três mil e quatrocentos.
31 Dan kaloo borey kul hinnaa ti zenber zangu nda zenber woyguu cindi iyye nda zangu iddu (157.600). Ngi ti boro kokorantey kaŋ ga tun ka koy, liiliwal ka koy liiliwal.»
31 Todos os que foram contados no exército de Dã foram cento e cinquenta e sete mil e seiscentos; estes marcharão no último lugar; segundo as suas bandeiras.
32 Izirayel borey kaŋ kabandi kaley ra hugu ka koy hugu nda wongu-ize ka koy wongu-ize hinnaa kul cere ra ti zenber zangu iddu nda zenber hinza nda zangu guu nda woyguu (603.550).
32 Estes são os que foram contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais; todos os que foram contados dos exércitos pelos seus esquadrões foram seiscentos e três mil e quinhentos e cinquenta.
33 Lewi borey mana laasaabandi Izirayel borey kabuyanoo ra, sanda takaa kaŋ nda Abadantaa na Musa yaamar.
33 Mas os levitas não foram contados entre os filhos de Israel, como o Senhor ordenara a Moisés.
34 Izirayel borey na hayey tee nda takaa kaŋ nda Abadantaa na Musa yaamar. Taka follokaa nda i ga ngi kaley tee ngi liiliwaley cire. Taka follokaa nda i ga tun ka koy, alaayan beeri ka koy alaayan beeri, hugu ka koy hugu.
34 E os filhos de Israel fizeram conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés; assim, assentaram o arraial segundo as suas bandeiras; e assim marcharam, cada qual segundo as suas gerações, segundo a casa de seus pais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra