Números 28
SES vs NAA
1 Abadantaa šelaŋ Musa se ka nee:
1 O Senhor disse a Moisés:
2 «Yaamaroo woo har Izirayel borey se: ‹Sargarey kaŋ war gʼi kaa ya ne, wa hawgay war mʼi kaa waatoo kaŋ kayandi ra, ay ŋaahayaa nda sargari tonantey kaŋ sunnaaraa ga kan ya ne.›
2 — Ordene aos filhos de Israel e diga-lhes: Tenham cuidado da minha oferta, do meu alimento para as minhas ofertas queimadas, do aroma agradável, para me trazer essas ofertas no tempo determinado.
3 Ma nee i se: ‹Sargari tonantaa ne kaŋ war gʼa kaa Abadantaa maaɲoo ga: feeji-ize kaŋ goo nda jiiri foo kaŋ ga malal sii, ize hinka zaari kul sanda sargari kukurante kaŋ ga kaandi waati kul.
3 — Diga aos filhos de Israel: Esta é a oferta queimada que vocês devem oferecer ao Senhor , dia após dia: dois cordeiros de um ano, sem defeito, em holocausto contínuo.
4 Ma feeji-ize foo kaa sargari subbaahi, ma ihinkantoo kaa almaari.
4 Um cordeiro será oferecido de manhã, e o outro, ao crepúsculo da tarde,
5 Taasu sargaroo se ma farin hamni kilo hinza loobu nda zaytu musayante jii liitar foo nda jere.
5 junto com dois litros da melhor farinha, em oferta de cereais, amassada com um litro de azeite batido.
6 Woo ti sargari kukurantaa kaŋ ga kaandi waati kul, a mana kayandi ka teendi kala Sinay tondi hondoo do. Sunnaara kaana no, sargari tonante no Abadantaa maaɲoo ga.
6 É holocausto contínuo que foi instituído no monte Sinai, de aroma agradável, oferta queimada ao Senhor .
7 Sargari hari-haroo ma tee alaneb hari moora liitar foo nda jere kaŋ ma tonton feeji-ize foo kul ga. Nongu henanantaa ra nʼga harifutu sargari hari-haroo doori Abadantaa maaɲoo ga.
7 A libação que acompanha o holocausto será um litro para cada cordeiro. E esta libação de bebida forte ao Senhor será oferecida no santuário.
8 Feeji-ize hinkantoo ma sargandi almaaroo ra, mʼa tee sanda subbaahoo taasu sargaroo nda nga sargari hari-haroo. Sargari tonante no kaŋ sunnaaraa ga kan Abadantaa se.›»
8 O outro cordeiro você oferecerá no crepúsculo da tarde. Como a oferta de cereais da manhã e como a libação que a acompanha, você o trará em oferta queimada de aroma agradável ao Senhor .
9 «‹Hunanzamzaaroo hane war ma feeji-ize hinka kaŋ ga malal sii sarga. Taasu sargaroo se war ma farin hamni kilo iddu loobu nda jii, ka sargari hari-haroo daŋ a ga.
9 — No dia de sábado, ofereçam dois cordeiros de um ano, sem defeito, e quatro litros da melhor farinha, amassada com azeite, em oferta de cereais, e a libação que a acompanha.
10 Hunanzamzaaroo sargari kukurantaa no, a ga teendi hunanzamzaari foo kul hane, a ga huru sargari kukurantaa ga kaŋ ga teendi waati kul nda nga sargari hari-haroo.›»
10 Este é o holocausto de cada sábado, além do holocausto contínuo e a libação que o acompanha.
11 «‹War handey zaari jinaa, war ma yaaru hinka, nda gaaru foo, nda feeji-ize iyye kaŋyaŋ goo nda jiiri foo kaa sargari kukurante Abadantaa maaɲoo ga, malal kul masi bara i ga.
11 — No princípio de cada mês, ofereçam em holocausto ao Senhor dois novilhos e um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem defeito,
12 Farin hamni kilo yagga kaŋ loobandi nda jii ka tee taasu sargari ga huru yaaru foo kul ga. Farin hamni kilo iddu kaŋ loobandi nda jii ka tee taasu sargari ga huru gaaroo ga.
12 e seis litros da melhor farinha, amassada com azeite, em oferta de cereais, para um novilho; quatro litros da melhor farinha, amassada com azeite, em oferta de cereais, para um carneiro;
13 Farin hamni kilo hinza kaŋ loobandi nda jii ka tee taasu sargari ga huru feeji-ize foo kul ga. Sargari kukurante no kaŋ sunnaaraa ga kan Abadantaa se. Sargari tonante no Abadantaa maaɲoo ga.
13 e dois litros da melhor farinha, amassada com azeite, em oferta de cereais, para um cordeiro; é holocausto de aroma agradável, oferta queimada ao Senhor .
14 Sargari hari-harey kaŋ ga hanga adabbawey ti: yaaru foo kul alaneb hari moora liitar hinza, gaaru foo kul alaneb hari moora liitar hinka, feeji-ize foo kul alaneb hari moora liitar foo nda jere. Woo ti handu sargari kukurantaa, handu ka kaa handu, jiiroo handey ra.
14 As libações que acompanham serão dois litros de vinho para um novilho, um litro e meio para um carneiro, e um litro para um cordeiro. Este é o holocausto da lua nova de cada mês, para todos os meses do ano.
15 Koyne mo war ma jindaaru foo kaa zunubu sargari, a ma nondi Abadantaa se, a ga huru waati kul sargari kukurantaa nda nga sargari hari-haroo ga.›»
15 Também se trará um bode como oferta pelo pecado, ao Senhor , além do holocausto contínuo, com a libação que o acompanha.
16 «‹Jiiroo handu jinaa jirbi woy cindi taacantoo (14to) ma Borcintaraa jingaroo tee Abadantaa maaɲoo ga.
16 — No primeiro mês, aos catorze dias do mês, é a Páscoa do Senhor .
17 Handoo woo jirbi woy cindi guwantoo (15to) ga tee jingaroo, war ga takula kaŋ ra dolobiri sii ŋaa jirbi iyye.
17 Aos quinze dias do mesmo mês, haverá festa; sete dias se comerão pães sem fermento.
18 Zaari jinaa, margari henanante ma tee, war masi goy šenda kul tee.
18 No primeiro dia, haverá santa convocação; não façam nenhum trabalho nesse dia,
19 War ma yaaru hinka, nda gaaru foo, nda feeji-ize iyye kaŋyaŋ goo nda jiiri foo, i ma tee adabbayaŋ kaŋ ga malal sii, kaa sargari tonante kaŋ ma tee sargari kukurante Abadantaa maaɲoo ga.
19 mas apresentem uma oferta queimada em holocausto ao Senhor , dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
20 War ma farin hamni loobu nda jii kʼa daŋ affoo kul ga sanda taasu sargari: kilo yagga ma huru yaaroo ga, kilo iddu ma huru gaaroo ga,
20 A oferta de cereais que acompanha o holocausto será a melhor farinha, amassada com azeite. Ofereçam seis quilos da melhor farinha para um novilho e quatro quilos para um carneiro.
21 kilo hinza ma huru feeji-ize iyyaa affoo kul ga,
21 Para cada um dos sete cordeiros ofereçam dois quilos;
22 nda jindaaru foo zunubu sargaroo se, ka zunubu tuusuyanoo tee war se.
22 e um bode, para oferta pelo pecado, para fazer expiação por vocês.
23 War ga wey sarga ka tonton subbaahoo sargari kukurantaa ga, maanaa sargaroo kaŋ ga hun waati kul.
23 Ofereçam estas coisas, além do holocausto da manhã, que é o holocausto contínuo.
24 War mʼi sarga zaari kul hala jirbi iyye sanda sargari tonante kaŋ sunnaaraa ga kan Abadantaa se. I ga sargandi ka tonton sargari kukurantaa ga kaŋ ga hun waati kul nda nga sargari hari-haroo ga.
24 Assim, ofereçam cada dia, durante sete dias, o alimento da oferta queimada em aroma agradável ao Senhor . Além do holocausto contínuo, ofereçam isto, juntamente com a libação que acompanha.
25 Jirbi iyyantoo hane margari henanante ma tee, war masi goy šenda kul tee.›»
25 No sétimo dia, vocês terão santa convocação; não façam nenhum trabalho nesse dia.
26 «‹Tuuri-ize jina-jinawey zaaroo kaŋ ra war ga taasu sargari taaga kaa Abadantaa maaɲoo ga, waatoo kaŋ war ga war Jirbiiyyewey jingaroo tee, war ma margari henanante tee, war masi goy šenda kul tee.
26 — Vocês terão também santa convocação no dia das primícias, quando trouxerem oferta nova de cereais ao Senhor durante a Festa das Semanas; não façam nenhum trabalho nesse dia.
27 War ma sargari kukurante kaa kaŋ ga tee sunnaara kaana Abadantaa se. A ma tee yaaru hinka, nda gaaru foo, nda feeji-ize iyye kaŋyaŋ goo nda jiiri foo.
27 Então ofereçam ao Senhor por holocausto, em aroma agradável, dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano.
28 War ma farin hamni loobu nda jii kʼa daŋ i ga sanda taasu sargari, farin hamni kilo yagga ma huru yaaru foo kul ga, farin hamni kilo iddu ma huru gaaru foo kul ga,
28 A correspondente oferta de cereais da melhor farinha, amassada com azeite, será de seis litros para um novilho, quatro litros para um carneiro,
29 farin hamni kilo hinza ma huru feeji-ize foo kul ga.
29 dois litros para cada um dos sete cordeiros.
30 War ma jindaaru kaa ka zunubu tuusuyanoo tee war se.
30 Ofereçam também um bode, para fazer expiação por vocês.
31 War ga sargarey wey kaa ka tonton sargari kukurantaa ga kaŋ ga hun waati kul nda nga taasu sargaroo. I ma tee adabbayaŋ kaŋ ga malal sii. War ma ngi sargari hari-harey kaa.›»
31 Tragam todas estas ofertas, além do holocausto contínuo, da correspondente oferta de cereais, e das libações que a acompanham. Todos os animais devem ser sem defeito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?