Números 31

RSV vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 The LORD said to Moses,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 "Avenge the people of Israel on the Mid'ianites; afterward you shall be gathered to your people."
2 "Vingue-se dos midianitas pelo que fizeram aos israelitas. Depois disso você será reunido aos seus antepassados".
3 And Moses said to the people, "Arm men from among you for the war, that they may go against Mid'ian, to execute the LORD's vengeance on Mid'ian.
3 Então Moisés disse ao povo: "Armem alguns dos homens para irem à guerra contra os midianitas e executarem a vingança do Senhor contra eles.
4 You shall send a thousand from each of the tribes of Israel to the war."
4 Enviem à batalha mil homens de cada tribo de Israel".
5 So there were provided, out of the thousands of Israel, a thousand from each tribe, twelve thousand armed for war.
5 Doze mil homens armados para a guerra, mil de cada tribo, foram mandados pelos clãs de Israel.
6 And Moses sent them to the war, a thousand from each tribe, together with Phin'ehas the son of Elea'zar the priest, with the vessels of the sanctuary and the trumpets for the alarm in his hand.
6 Moisés os enviou à guerra, mil de cada tribo, juntamente com Finéias, filho do sacerdote Eleazar, que levou consigo objetos do santuário e as cornetas para o toque de guerra.
7 They warred against Mid'ian, as the LORD commanded Moses, and slew every male.
7 Lutaram então contra Midiã, conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés, e mataram todos os homens.
8 They slew the kings of Mid'ian with the rest of their slain, Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, the five kings of Mid'ian; and they also slew Balaam the son of Be'or with the sword.
8 Entre os mortos estavam os cinco reis de Midiã: Evi, Requém, Zur, Hur e Reba. Também mataram à espada Balaão, filho de Beor.
9 And the people of Israel took captive the women of Mid'ian and their little ones; and they took as booty all their cattle, their flocks, and all their goods.
9 Os israelitas capturaram as mulheres e as crianças midianitas e tomaram como despojo todos os rebanhos e bens dos midianitas.
10 All their cities in the places where they dwelt, and all their encampments, they burned with fire,
10 Queimaram todas as cidades em que os midianitas haviam se estabelecido, bem como todos os seus acampamentos.
11 and took all the spoil and all the booty, both of man and of beast.
11 Tomaram todos os despojos, incluindo pessoas e animais,
12 Then they brought the captives and the booty and the spoil to Moses, and to Elea'zar the priest, and to the congregation of the people of Israel, at the camp on the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
12 e levaram os prisioneiros, homens e mulheres, e os despojos a Moisés, ao sacerdote Eleazar e à comunidade de Israel em seu acampamento, nas campinas de Moabe, do outro lado de Jericó.
13 Moses, and Elea'zar the priest, and all the leaders of the congregation, went forth to meet them outside the camp.
13 Moisés, o sacerdote Eleazar e todos os líderes da comunidade saíram para recebê-los fora do acampamento.
14 And Moses was angry with the officers of the army, the commanders of thousands and the commanders of hundreds, who had come from service in the war.
14 Mas Moisés indignou-se contra os oficiais do exército que voltaram da guerra, os líderes de milhares e os líderes de centenas.
15 Moses said to them, "Have you let all the women live?
15 "Vocês deixaram todas as mulheres vivas? ", perguntou-lhes.
16 Behold, these caused the people of Israel, by the counsel of Balaam, to act treacherously against the LORD in the matter of Pe'or, and so the plague came among the congregation of the LORD.
16 "Foram elas que seguiram o conselho de Balaão e levaram Israel a ser infiel ao Senhor no caso de Peor, de modo que uma praga feriu a comunidade do Senhor.
17 Now therefore, kill every male among the little ones, and kill every woman who has known man by lying with him.
17 Agora matem todos os meninos. E matem também todas as mulheres que se deitaram com homem,
18 But all the young girls who have not known man by lying with him, keep alive for yourselves.
18 mas poupem todas as meninas virgens.
19 Encamp outside the camp seven days; whoever of you has killed any person, and whoever has touched any slain, purify yourselves and your captives on the third day and on the seventh day.
19 "Todos vocês que mataram alguém ou que tocaram em algum morto ficarão sete dias fora do acampamento. No terceiro e no sétimo dia vocês deverão purificar-se a si mesmos e aos seus prisioneiros.
20 You shall purify every garment, every article of skin, all work of goats' hair, and every article of wood."
20 Purifiquem toda roupa e também tudo o que é feito de couro, de pêlo de bode ou de madeira. "
21 And Elea'zar the priest said to the men of war who had gone to battle: "This is the statute of the law which the LORD has commanded Moses:
21 Depois o sacerdote Eleazar disse aos soldados que tinham ido à guerra: "Esta é a exigência da lei que o Senhor ordenou a Moisés:
22 only the gold, the silver, the bronze, the iron, the tin, and the lead,
22 Ouro, prata, bronze, ferro, estanho, chumbo
23 everything that can stand the fire, you shall pass through the fire, and it shall be clean. Nevertheless it shall also be purified with the water of impurity; and whatever cannot stand the fire, you shall pass through the water.
23 e tudo o que resista ao fogo, vocês terão que passar pelo fogo para purificá-las, mas também deverão purificá-las com a água da purificação. E tudo o que não resistir ao fogo terá que passar pela água.
24 You must wash your clothes on the seventh day, and you shall be clean; and afterward you shall come into the camp."
24 No sétimo dia lavem as suas roupas, e vocês ficarão puros. Depois poderão entrar no acampamento".
25 The LORD said to Moses,
25 O Senhor disse a Moisés:
26 "Take the count of the booty that was taken, both of man and of beast, you and Elea'zar the priest and the heads of the fathers' houses of the congregation;
26 "Você, o sacerdote Eleazar e os chefes das famílias da comunidade deverão contar todo o povo e os animais capturados.
27 and divide the booty into two parts, between the warriors who went out to battle and all the congregation.
27 Dividam os despojos entre os guerreiros que participaram da batalha e o restante da comunidade.
28 And levy for the LORD a tribute from the men of war who went out to battle, one out of five hundred, of the persons and of the oxen and of the asses and of the flocks;
28 Daquilo que os guerreiros trouxeram da guerra, separem como tributo ao Senhor um de cada quinhentos, sejam pessoas, bois, jumentos, ovelhas ou bodes.
29 take it from their half, and give it to Elea'zar the priest as an offering to the LORD.
29 Tomem esse tributo da metade que foi dada como porção a eles e entreguem-no ao sacerdote Eleazar como a porção do Senhor.
30 And from the people of Israel's half you shall take one drawn out of every fifty, of the persons, of the oxen, of the asses, and of the flocks, of all the cattle, and give them to the Levites who have charge of the tabernacle of the LORD."
30 Da metade dada aos israelitas, escolham um de cada cinqüenta, sejam pessoas, bois, jumentos, ovelhas ou bodes. Entreguem-nos aos levitas, encarregados de cuidar do tabernáculo do Senhor".
31 And Moses and Elea'zar the priest did as the LORD commanded Moses.
31 Moisés e o sacerdote Eleazar fizeram como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
32 Now the booty remaining of the spoil that the men of war took was: six hundred and seventy-five thousand sheep,
32 Os despojos que restaram das presas tomadas pelos soldados foram 675. 000 ovelhas,
33 seventy-two thousand cattle,
33 72. 000 cabeças de gado,
34 sixty-one thousand asses,
34 61. 000 jumentos
35 and thirty-two thousand persons in all, women who had not known man by lying with him.
35 e 32. 000 mulheres virgens.
36 And the half, the portion of those who had gone out to war, was in number three hundred and thirty-seven thousand five hundred sheep,
36 A metade dada aos que lutaram na guerra foi esta: 337. 500 ovelhas,
37 and the LORD's tribute of sheep was six hundred and seventy-five.
37 das quais o tributo para o Senhor foram 675;
38 The cattle were thirty-six thousand, of which the LORD's tribute was seventy-two.
38 36. 000 cabeças de gado, das quais o tributo para o Senhor foram 72;
39 The asses were thirty thousand five hundred, of which the LORD's tribute was sixty-one.
39 30. 500 jumentos, dos quais o tributo para o Senhor foram 61;
40 The persons were sixteen thousand, of which the LORD's tribute was thirty-two persons.
40 16. 000 pessoas, das quais o tributo para o Senhor foram 32.
41 And Moses gave the tribute, which was the offering for the LORD, to Elea'zar the priest, as the LORD commanded Moses.
41 Moisés deu o tributo ao sacerdote Eleazar como contribuição ao Senhor, conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.
42 From the people of Israel's half, which Moses separated from that of the men who had gone to war--
42 A outra metade, pertencente aos israelitas, Moisés separou da dos combatentes;
43 now the congregation's half was three hundred and thirty-seven thousand five hundred sheep,
43 essa era a metade pertencente à comunidade, com 337. 500 ovelhas,
44 thirty-six thousand cattle,
44 36. 000 cabeças de gado,
45 and thirty thousand five hundred asses,
45 30. 500 jumentos
46 and sixteen thousand persons--
46 e 16. 000 pessoas.
47 from the people of Israel's half Moses took one of every fifty, both of persons and of beasts, and gave them to the Levites who had charge of the tabernacle of the LORD; as the LORD commanded Moses.
47 Da metade pertencente aos israelitas, Moisés escolheu um de cada cinqüenta, tanto de pessoas como de animais, conforme o Senhor lhe tinha ordenado, e os entregou aos levitas, encarregados de cuidar do tabernáculo do Senhor.
48 Then the officers who were over the thousands of the army, the captains of thousands and the captains of hundreds, came near to Moses,
48 Então os oficiais que estavam sobre as unidades do exército, os líderes de milhares e os líderes de centenas foram a Moisés
49 and said to Moses, "Your servants have counted the men of war who are under our command, and there is not a man missing from us.
49 e lhe disseram: "Seus servos contaram os soldados sob o nosso comando, e não está faltando ninguém.
50 And we have brought the LORD's offering, what each man found, articles of gold, armlets and bracelets, signet rings, earrings, and beads, to make atonement for ourselves before the LORD."
50 Por isso trouxemos como oferta ao Senhor os artigos de ouro dos quais cada um de nós se apossou: braceletes, pulseiras, anéis de sinete, brincos e colares; para fazer propiciação por nós perante o Senhor".
51 And Moses and Elea'zar the priest received from them the gold, all wrought articles.
51 Moisés e o sacerdote Eleazar receberam deles. Todas as jóias de ouro.
52 And all the gold of the offering that they offered to the LORD, from the commanders of thousands and the commanders of hundreds, was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels.
52 Todo o ouro dado pelos líderes de milhares e pelos líderes de centenas que Moisés e Eleazar apresentaram como contribuição ao Senhor pesou duzentos quilos.
53 (The men of war had taken booty, every man for himself.)
53 Cada soldado tinha tomado despojos para si mesmo.
54 And Moses and Elea'zar the priest received the gold from the commanders of thousands and of hundreds, and brought it into the tent of meeting, as a memorial for the people of Israel before the LORD.
54 Moisés e o sacerdote Eleazar receberam o ouro dado pelos líderes de milhares e pelos líderes de centenas e o levaram para a Tenda do Encontro como memorial para que o Senhor se lembrasse dos israelitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra