Números 31

RSV vs BKJ

Sair da comparação
1 The LORD said to Moses,
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 "Avenge the people of Israel on the Mid'ianites; afterward you shall be gathered to your people."
2 Vinga os filhos de Israel dos midianitas; depois, serás reunido ao teu povo.
3 And Moses said to the people, "Arm men from among you for the war, that they may go against Mid'ian, to execute the LORD's vengeance on Mid'ian.
3 E Moisés falou ao povo, dizendo: Armai-vos, alguns de vós, para a guerra e ide contra os midianitas, e vingai o SENHOR de Midiã.
4 You shall send a thousand from each of the tribes of Israel to the war."
4 Mil de cada tribo, de todas as tribos de Israel, enviareis à guerra.
5 So there were provided, out of the thousands of Israel, a thousand from each tribe, twelve thousand armed for war.
5 Assim, foram entregues, dos milhares de Israel, mil de cada tribo, doze mil armados para a guerra.
6 And Moses sent them to the war, a thousand from each tribe, together with Phin'ehas the son of Elea'zar the priest, with the vessels of the sanctuary and the trumpets for the alarm in his hand.
6 E Moisés os enviou à guerra, mil de cada tribo, a eles e a Fineias, filho de Eleazar, o sacerdote, para a guerra, com os utensílios santos, e na sua mão as trombetas para soar.
7 They warred against Mid'ian, as the LORD commanded Moses, and slew every male.
7 E eles guerrearam contra os midianitas, como o SENHOR ordenara a Moisés; e mataram todos os homens.
8 They slew the kings of Mid'ian with the rest of their slain, Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, the five kings of Mid'ian; and they also slew Balaam the son of Be'or with the sword.
8 E mataram, além dos demais que foram mortos, os reis de Midiã: a Evi, e a Requém, e a Zur, e a Hur, e a Reba, cinco reis de Midiã; também a Balaão, filho de Beor, mataram pela espada.
9 And the people of Israel took captive the women of Mid'ian and their little ones; and they took as booty all their cattle, their flocks, and all their goods.
9 E os filhos de Israel levaram cativas todas as mulheres de Midiã e os seus filhos, e levaram todos os seus animais, e todo o seu gado, e todos os seus bens.
10 All their cities in the places where they dwelt, and all their encampments, they burned with fire,
10 E eles queimaram a fogo, todas as suas cidades onde habitavam, e todos os seus grandes castelos.
11 and took all the spoil and all the booty, both of man and of beast.
11 E tomaram todo o despojo e toda a presa, de homens e de animais.
12 Then they brought the captives and the booty and the spoil to Moses, and to Elea'zar the priest, and to the congregation of the people of Israel, at the camp on the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
12 E trouxeram os cativos, a presa, e o despojo a Moisés, e a Eleazar, o sacerdote, e à congregação dos filhos de Israel, ao acampamento, nas planícies de Moabe, que estão junto ao Jordão, perto de Jericó.
13 Moses, and Elea'zar the priest, and all the leaders of the congregation, went forth to meet them outside the camp.
13 E Moisés e Eleazar, o sacerdote, e todos os príncipes da congregação, foram recebê-los fora do acampamento.
14 And Moses was angry with the officers of the army, the commanders of thousands and the commanders of hundreds, who had come from service in the war.
14 E Moisés se irou com os oficiais do exército, com os capitães dos milhares e capitães das centenas, que vinham da batalha.
15 Moses said to them, "Have you let all the women live?
15 E Moisés disse-lhes: Deixastes vivas todas as mulheres?
16 Behold, these caused the people of Israel, by the counsel of Balaam, to act treacherously against the LORD in the matter of Pe'or, and so the plague came among the congregation of the LORD.
16 Eis que elas fizeram com que os filhos de Israel, por conselho de Balaão, transgredissem contra o SENHOR, no assunto de Peor, e ali houve uma praga entre a congregação do SENHOR.
17 Now therefore, kill every male among the little ones, and kill every woman who has known man by lying with him.
17 Agora, portanto, matai todos os homens entre os pequenos; e matai todas as mulheres que conheceram algum homem, deitando-se com ele.
18 But all the young girls who have not known man by lying with him, keep alive for yourselves.
18 Porém, deixai viver todas as crianças mulheres que não conheceram algum homem, deitando-se com ele; conservai-as vivas para vós.
19 Encamp outside the camp seven days; whoever of you has killed any person, and whoever has touched any slain, purify yourselves and your captives on the third day and on the seventh day.
19 E permanecei sete dias fora do acampamento; àquele que tiver matado alguma pessoa, e àquele que tiver tocado algum morto, ao terceiro dia e ao sétimo dia, purificareis a vós, e a vossos cativos.
20 You shall purify every garment, every article of skin, all work of goats' hair, and every article of wood."
20 E purificareis todas as vossas vestes, e tudo o que for feito de peles, e toda obra de pelos de cabras, e todas as coisas feitas de madeira.
21 And Elea'zar the priest said to the men of war who had gone to battle: "This is the statute of the law which the LORD has commanded Moses:
21 E Eleazar, o sacerdote, disse aos homens de guerra que haviam ido à batalha: Esta é a ordenança da lei que o SENHOR ordenou a Moisés.
22 only the gold, the silver, the bronze, the iron, the tin, and the lead,
22 Todavia o ouro, a prata, o bronze, o ferro, o estanho e o chumbo,
23 everything that can stand the fire, you shall pass through the fire, and it shall be clean. Nevertheless it shall also be purified with the water of impurity; and whatever cannot stand the fire, you shall pass through the water.
23 tudo o que puder resistir ao fogo, fareis passar pelo fogo, e ficará limpo; ainda assim, se purificará com a água da separação; e tudo o que não puder resistir ao fogo, fareis passar pela água.
24 You must wash your clothes on the seventh day, and you shall be clean; and afterward you shall come into the camp."
24 E lavareis as vossas vestes ao sétimo dia, para que fiqueis limpos; e depois entrareis no acampamento.
25 The LORD said to Moses,
25 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
26 "Take the count of the booty that was taken, both of man and of beast, you and Elea'zar the priest and the heads of the fathers' houses of the congregation;
26 Tomai a soma da presa que foi tomada, de homens e de animais, tu e Eleazar, o sacerdote, e os chefes dos pais da congregação;
27 and divide the booty into two parts, between the warriors who went out to battle and all the congregation.
27 e dividi a presa em duas partes, entre os que lutaram por ela, que saíram à guerra, e toda a congregação.
28 And levy for the LORD a tribute from the men of war who went out to battle, one out of five hundred, of the persons and of the oxen and of the asses and of the flocks;
28 E tomai para o SENHOR o tributo dos homens de guerra que saíram para a batalha; uma alma de cada quinhentas, tanto dos homens como dos bois, dos jumentos e das ovelhas.
29 take it from their half, and give it to Elea'zar the priest as an offering to the LORD.
29 Tomai da sua metade, dai-o a Eleazar, o sacerdote, para a oferta alçada do SENHOR.
30 And from the people of Israel's half you shall take one drawn out of every fifty, of the persons, of the oxen, of the asses, and of the flocks, of all the cattle, and give them to the Levites who have charge of the tabernacle of the LORD."
30 E da metade dos filhos de Israel, tomai uma parte de cinquenta, do povo, dos bois, dos jumentos e das ovelhas, de todos os animais; e dai-os aos levitas que têm a guarda do tabernáculo do SENHOR.
31 And Moses and Elea'zar the priest did as the LORD commanded Moses.
31 E Moisés e Eleazar, o sacerdote, fizeram como o SENHOR ordenara a Moisés.
32 Now the booty remaining of the spoil that the men of war took was: six hundred and seventy-five thousand sheep,
32 Foi a presa, restante do despojo que tomaram os homens de guerra, seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas;
33 seventy-two thousand cattle,
33 e setenta e dois mil bois;
34 sixty-one thousand asses,
34 e sessenta e um mil jumentos;
35 and thirty-two thousand persons in all, women who had not known man by lying with him.
35 e trinta e duas mil pessoas ao todo, de mulheres que não conheceram homem algum, deitando-se com ele.
36 And the half, the portion of those who had gone out to war, was in number three hundred and thirty-seven thousand five hundred sheep,
36 E a metade dos que saíram à guerra, foi em número de trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas.
37 and the LORD's tribute of sheep was six hundred and seventy-five.
37 E o tributo para o SENHOR das ovelhas foi de seiscentas e setenta e cinco.
38 The cattle were thirty-six thousand, of which the LORD's tribute was seventy-two.
38 E os bois foram trinta e seis mil, dos quais o tributo para o SENHOR foi de setenta e dois.
39 The asses were thirty thousand five hundred, of which the LORD's tribute was sixty-one.
39 E os jumentos foram trinta mil e quinhentos, dos quais o tributo para o SENHOR foi de sessenta e um.
40 The persons were sixteen thousand, of which the LORD's tribute was thirty-two persons.
40 E as pessoas foram dezesseis mil, das quais o tributo para o SENHOR foi de trinta e duas pessoas.
41 And Moses gave the tribute, which was the offering for the LORD, to Elea'zar the priest, as the LORD commanded Moses.
41 E Moisés deu o tributo da oferta alçada do SENHOR a Eleazar, o sacerdote, como o SENHOR ordenara a Moisés.
42 From the people of Israel's half, which Moses separated from that of the men who had gone to war--
42 E da metade dos filhos de Israel, que Moisés separou conforme os homens que guerrearam
43 now the congregation's half was three hundred and thirty-seven thousand five hundred sheep,
43 (A metade que pertencia à congregação foi, das ovelhas, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas;
44 thirty-six thousand cattle,
44 e trinta e seis mil bois;
45 and thirty thousand five hundred asses,
45 e trinta mil e quinhentos jumentos;
46 and sixteen thousand persons--
46 e dezesseis mil pessoas).
47 from the people of Israel's half Moses took one of every fifty, both of persons and of beasts, and gave them to the Levites who had charge of the tabernacle of the LORD; as the LORD commanded Moses.
47 Da metade dos filhos de Israel, Moisés tomou uma porção de cinquenta, tanto de homens como de animais, e a deu aos levitas, que tinham a guarda do tabernáculo do SENHOR, como o SENHOR ordenara a Moisés.
48 Then the officers who were over the thousands of the army, the captains of thousands and the captains of hundreds, came near to Moses,
48 E se aproximaram de Moisés os oficiais que estavam sobre os milhares do exército, os capitães dos milhares, e os capitães das centenas.
49 and said to Moses, "Your servants have counted the men of war who are under our command, and there is not a man missing from us.
49 E disseram a Moisés: Os teus servos tomaram a soma dos homens de guerra que estiveram sob a nossa mão, e não falta homem de nós.
50 And we have brought the LORD's offering, what each man found, articles of gold, armlets and bracelets, signet rings, earrings, and beads, to make atonement for ourselves before the LORD."
50 Por isto, trouxemos uma oferta ao SENHOR, o que cada homem encontrou, joias de ouro, e corrente, pulseiras, anéis, brincos, e para fazer propiciação por nossas almas perante o SENHOR.
51 And Moses and Elea'zar the priest received from them the gold, all wrought articles.
51 E Moisés e Eleazar, o sacerdote, tomaram o ouro que traziam, todas as joias bem trabalhadas.
52 And all the gold of the offering that they offered to the LORD, from the commanders of thousands and the commanders of hundreds, was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels.
52 E todo o ouro da oferta alçada, que ofereceram ao SENHOR, dos capitães de milhares e dos capitães de centenas, foi de dezesseis mil e setecentos e cinquenta shekels
53 (The men of war had taken booty, every man for himself.)
53 (Pois os homens de guerra haviam tomado despojos, para si).
54 And Moses and Elea'zar the priest received the gold from the commanders of thousands and of hundreds, and brought it into the tent of meeting, as a memorial for the people of Israel before the LORD.
54 E Moisés e Eleazar, o sacerdote, tomaram o ouro dos capitães de milhares e dos capitães de centenas, e o trouxeram ao tabernáculo da congregação, como um memorial para os filhos de Israel perante o SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra