Números 2

RSV vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 The LORD said to Moses and Aaron,
1 O Senhor disse a Moisés e a Arão:
2 "The people of Israel shall encamp each by his own standard, with the ensigns of their fathers' houses; they shall encamp facing the tent of meeting on every side.
2 — Os filhos de Israel acamparão junto ao seu estandarte, segundo as insígnias da casa de seus pais; eles acamparão ao redor da tenda do encontro e de frente para ela.
3 Those to encamp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah by their companies, the leader of the people of Judah being Nahshon the son of Ammin'adab,
3 Os que acamparem ao leste, para o lado do nascente, serão os do estandarte do arraial de Judá, segundo as suas turmas; e Naassom, filho de Aminadabe, será chefe dos filhos de Judá.
4 his host as numbered being seventy-four thousand six hundred.
4 E o seu exército, segundo o censo, foram setenta e quatro mil e seiscentos.
5 Those to encamp next to him shall be the tribe of Is'sachar, the leader of the people of Is'sachar being Nethan'el the son of Zu'ar,
5 E junto a ele acampará a tribo de Issacar; e Natanael, filho de Zuar, será chefe dos filhos de Issacar.
6 his host as numbered being fifty-four thousand four hundred.
6 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
7 Then the tribe of Zeb'ulun, the leader of the people of Zeb'ulun being Eli'ab the son of Helon,
7 Depois, a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helom, será chefe dos filhos de Zebulom.
8 his host as numbered being fifty-seven thousand four hundred.
8 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e sete mil e quatrocentos.
9 The whole number of the camp of Judah, by their companies, is a hundred and eighty-six thousand four hundred. They shall set out first on the march.
9 Todos os que foram contados do arraial de Judá foram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo as suas turmas; e estes marcharão primeiro.
10 "On the south side shall be the standard of the camp of Reuben by their companies, the leader of the people of Reuben being Eli'zur the son of Shed'eur,
10 O estandarte do arraial de Rúben, segundo as suas turmas, estará para o lado sul; e Elizur, filho de Sedeur, será chefe dos filhos de Rúben.
11 his host as numbered being forty-six thousand five hundred.
11 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e seis mil e quinhentos.
12 And those to encamp next to him shall be the tribe of Simeon, the leader of the people of Simeon being Shelu'mi-el the son of Zurishad'dai,
12 E junto a ele acampará a tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será chefe dos filhos de Simeão.
13 his host as numbered being fifty-nine thousand three hundred.
13 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e nove mil e trezentos.
14 Then the tribe of Gad, the leader of the people of Gad being Eli'asaph the son of Reu'el,
14 Depois, a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Deuel, será chefe dos filhos de Gade.
15 his host as numbered being forty-five thousand six hundred and fifty.
15 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e cinco mil seiscentos e cinquenta.
16 The whole number of the camp of Reuben, by their companies, is a hundred and fifty-one thousand four hundred and fifty. They shall set out second.
16 Todos os que foram contados no arraial de Rúben foram cento e cinquenta e um mil quatrocentos e cinquenta, segundo as suas turmas; e estes marcharão em segundo lugar.
17 "Then the tent of meeting shall set out, with the camp of the Levites in the midst of the camps; as they encamp, so shall they set out, each in position, standard by standard.
17 Então partirá a tenda do encontro com o arraial dos levitas no meio dos arraiais; como acamparem, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo os seus estandartes.
18 "On the west side shall be the standard of the camp of E'phraim by their companies, the leader of the people of E'phraim being Eli'shama the son of Ammi'hud,
18 O estandarte do arraial de Efraim, segundo as suas turmas, estará para o lado oeste; e Elisama, filho de Amiúde, será chefe dos filhos de Efraim.
19 his host as numbered being forty thousand five hundred.
19 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta mil e quinhentos.
20 And next to him shall be the tribe of Manas'seh, the leader of the people of Manas'seh being Gama'liel the son of Pedah'zur,
20 E junto a ele, a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será chefe dos filhos de Manassés.
21 his host as numbered being thirty-two thousand two hundred.
21 E o seu exército, segundo o censo, foram trinta e dois mil e duzentos.
22 Then the tribe of Benjamin, the leader of the people of Benjamin being Abi'dan the son of Gideo'ni,
22 Depois, a tribo de Benjamim; e Abidã, filho de Gideoni, será chefe dos filhos de Benjamim.
23 his host as numbered being thirty-five thousand four hundred.
23 O seu exército, segundo o censo, foram trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 The whole number of the camp of E'phraim, by their companies, is a hundred and eight thousand one hundred. They shall set out third on the march.
24 Todos os que foram contados no arraial de Efraim foram cento e oito mil e cem, segundo as suas turmas; e estes marcharão em terceiro lugar.
25 "On the north side shall be the standard of the camp of Dan by their companies, the leader of the people of Dan being Ahi-e'zer the son of Ammishad'dai,
25 O estandarte do arraial de Dã estará para o norte, segundo as suas turmas; e Aiezer, filho de Amisadai, será chefe dos filhos de Dã.
26 his host as numbered being sixty-two thousand seven hundred.
26 E o seu exército, segundo o censo, foram sessenta e dois mil e setecentos.
27 And those to encamp next to him shall be the tribe of Asher, the leader of the people of Asher being Pa'giel the son of Ochran,
27 E junto a ele acampará a tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocrã, será chefe dos filhos de Aser.
28 his host as numbered being forty-one thousand five hundred.
28 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e um mil e quinhentos.
29 Then the tribe of Naph'tali, the leader of the people of Naph'tali being Ahi'ra the son of Enan,
29 Depois, a tribo de Naftali; e Aira, filho de Enã, será chefe dos filhos de Naftali.
30 his host as numbered being fifty-three thousand four hundred.
30 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e três mil e quatrocentos.
31 The whole number of the camp of Dan is a hundred and fifty-seven thousand six hundred. They shall set out last, standard by standard."
31 Todos os que foram contados no arraial de Dã foram cento e cinquenta e sete mil e seiscentos; e estes marcharão no último lugar, segundo os seus estandartes.
32 These are the people of Israel as numbered by their fathers' houses; all in the camps who were numbered by their companies were six hundred and three thousand five hundred and fifty.
32 São estes os que foram contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais; todos os que foram contados dos arraiais pelas suas turmas foram seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.
33 But the Levites were not numbered among the people of Israel, as the LORD commanded Moses.
33 Mas os levitas não foram contados entre os filhos de Israel, como o Senhor havia ordenado a Moisés.
34 Thus did the people of Israel. According to all that the LORD commanded Moses, so they encamped by their standards, and so they set out, every one in his family, according to his fathers' house.
34 Assim fizeram os filhos de Israel. Segundo tudo o que o Senhor havia ordenado a Moisés, assim acamparam conforme os seus estandartes e assim marcharam, cada qual segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra