Números 36
ROP vs ARIB
1 Detlot boswan blanga detlot femili blanga Giliyad, hubin det san blanga Mekiya en grensan blanga Manesa, hubin det san blanga Josef, olabat na bin go langa Mosis en langa detlot najalot lida.
1 Chegaram-se então os cabeças das casas paternas da família dos filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, das famílias dos filhos de José, e falaram diante de Moisés, e diante dos príncipes, cabeças das casas paternas dos filhos de Israel,
2 Olabat bin tok, “YAWEI bin dalim yumob blanga kadimat det kantri langa ola Isreil pipul wen yumob tjakambat detlot speshalwan ston. En imbin dalim yumob blanga gibit det kantri langa det men gulum Selafad langa im doda.
2 e disseram: O Senhor mandou a meu senhor que por sortes repartisse a terra em herança aos filhos de Israel; e meu senhor recebeu ordem do senhor de dar a herança do nosso irmão Zelofeade às filhas deste.
3 Bat yumob garra jinggabat. If olabat merrit langa eni men brom najawan klen, olabat kantri garra jidan blanga det klen, en wanim melabat abum garra jidan mowa lilwan.
3 E, se elas se casarem com os filhos das outras tribos de Israel, então a sua herança será diminuída da herança de nossos pais, e acrescentada à herança da tribo a que vierem a pertencer; assim será tirada da sorte da nossa herança.
4 Langa det yiya blanga det lowa wen ola kantri garra gobek langa detlot boswan, laik Mosis bin gibit, det kantri blanga Selafad dodamob garra gobek langa det klen weya deibin merrit, en melabat garra lujim det kantri brom melabat klen.” Lagijat na deibin tok.
4 Vindo também o ano do jubileu dos filhos de Israel, a herança delas será acrescentada à herança da tribo a que pertencerem; assim a sua herança será tirada da herança da tribo de nossos pais.
5 Wal Mosis bin dalim detlot Isreil pipul najawan wed brom YAWEI, “Wanim det Manesa klen bin tok, olabat rait.
5 Então Moisés falou aos filhos de Israel, segundo a palavra do senhor, dizendo: A tribo dos filhos de José fala o que é justo.
6 YAWEI bin tok langa detlot doda blanga Selafad, ‘Yumob gin merrit langa eni men brom yumob ronwan klen.’
6 Isto é o que o senhor ordenou acerca das filhas de Zelofeade, dizendo: Casem com quem bem parecer aos seus olhos, contanto que se casem na família da tribo de seu pai.
7 Det kantri blanga ola Isreil pipul garra jidan langa im ronwan klen.
7 Assim a herança dos filhos de Israel não passará de tribo em tribo, pois os filhos de Israel se apegarão cada um a herança da tribo de seus pais.
8 Ebri gel hu garram kantri langa eni Isreil klen im garra merrit wan men brom det klen igin. Lagijat na ola Isreil pipul garra gedim det kantri blanga im grengrenfathamob.
8 E toda filha que possuir herança em qualquer tribo dos filhos de Israel se casará com alguém da família da tribo de seu pai, para que os filhos de Israel possuam cada um a herança de seus pais.
9 En wan klen kaan hendimoba det kantri langa najawan klen. Ebri klen garra kipgon maindimbat im ronwan kantri.” Lagijat na Mosis bin tok.
9 Assim nenhuma herança passará de uma tribo a outra, pois as tribos dos filhos de Israel se apegarão cada uma à sua herança.
10 — ausente —
10 Como o Senhor ordenara a Moisés, assim fizeram as filhas de Zelofeade;
11 — ausente —
11 pois Macla, Tirza, Hogla, Milca e Noa, filhas de Zelofeade, se casaram com os filhos de seus tios paternos.
12 Deibin merrit langa det femili langa det klen blanga Manesa det san blanga Josef, en olabat kantri bin jidan langa olabat fatha klen.
12 Casaram-se nas famílias dos filhos de Manassés, filho de José; assim a sua herança permaneceu na tribo da família de seu pai.
13 Dijan na det lowa weya YAWEI bin gibit langa ola Isreil pipul thru langa Mosis, deya langa det plein kantri blanga Moweb najasaid langa det Jodan Riba brom Jeriko.
13 São esses os mandamentos e os preceitos que o Senhor ordenou aos filhos de Israel por intermédio de Moisés nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?