Rute 4

RIFT vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ⴱⵓⵄⴰⵣ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴷⵉⵏⵏⵉ. ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵉⵄⴷⵓ-ⴷⴷ ⵓⵎⴻⴼⴷⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵅⴻⴼ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴱⵓⵄⴰⵣ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰ ⵛⴻⴽ, ⴷⵉⵀⴰ, ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵓ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⴷ ⴷⴰⵏⵉⵜⴰ!” ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵓⵛⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎ.
1 E Boaz subiu à porta e assentou-se ali; e eis que o remidor de que Boaz tinha falado ia passando e disse-lhe: Ó fulano, desvia-te para cá e assenta-te aqui. E desviou-se para ali e assentou-se.
2 ⵢⵉⵡⵉ-ⴷⴷ ⴱⵓⵄⴰⵣ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵇⵉⵎⴻⵎ-ⴷⴷ ⴷⴰⵏⵉⵜⴰ!”, ⵓⵛⴰ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ.
2 Então, tomou dez homens dos anciãos da cidade e disse: Assentai-vos aqui. E assentaram-se.
3 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵓⵎⴻⴼⴷⵉ: “ⵏⴰⵄⵓⵎⵉ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵄⴻⵇⴱⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ ⵜⴻⵅⵙ ⴰⴷ ⵜⴻⵣⵣⴻⵏⵣ ⵜⴰⴽⵉⵔⴰⵜ ⵏ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⴰⵜⵏⴻⵖ ⴰⵍⵉⵎⴰⵍⵉⴽ.
3 Então, disse ao remidor: Aquela parte da terra que foi de Elimeleque, nosso irmão, Noemi, que tornou da terra dos moabitas, a vendeu.
4 ⵏⴻⵛⵛ ⵅⴻⵎⵎⴻⵖ, ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵅⴰⵙ ⵅⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵉⵏⵉⵖ: ⵙⴻⵖ ⵉ-ⵜⵜ ⵣⵣⴰⵜ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⴷⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵓ ⵣⵣⴰⵜ ⵏ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ. ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⴻⴼⴷⵉⴷ, ⴼⴷⵉ ⵜⵜ ⵓ ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⴻⴼⴷⵉⴷ, ⵉⵏⵉ ⴰⵢⵉ ⵜ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⵏⴻⵖ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⴰ ⵃⴻⴷ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⴼⴷⵉ ⵎⵖⵉⵔ ⵛⴻⴽ ⵏⵉⵖ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ, ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵛ.” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ: “ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⵜ ⴼⴷⵉⵖ.”
4 E disse eu: Manifestá-lo-ei em teus ouvidos, dizendo: Toma- a diante dos habitantes e diante dos anciãos do meu povo; se a hás de redimir, redime- a e, se não se houver de redimir, declara-mo, para que o saiba, pois outro não há, senão tu, que a redima, e eu depois de ti. Então, disse ele: Eu a redimirei.
5 ⴱⵓⵄⴰⵣ ⵢⴰⵔⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵉ ⴷⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵙⵖⴻⴷ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵏⴰⵄⵓⵎⵉ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵖⴻⴷ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵔⴰⵄⵓⵜ, ⵜⴰⵎⵓ’ⴰⴱⴻⵛⵜ, ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵎⵎⵓⵜⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴹⵉⴷ ⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵓⵎⴻⵜⵜⵉⵏ ⵅ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵍⵡⴰⵔⵜ.”
5 Disse, porém, Boaz: No dia em que tomares a terra da mão de Noemi, também a tomarás da mão de Rute, a moabita, mulher do falecido, para suscitar o nome do falecido sobre a sua herdade.
6 ⵉⵏⵏⴰ ⵓⵎⴻⴼⴷⵉ: “ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵖ ⴰⴷ ⵜ ⴼⴷⵉⵖ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴹⵉⵢⵢⵄⴻⵖ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ. ⴼⴷⵉ ⵜ ⵛⴻⴽ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⵎⵉⵏ ⵅⴰⴼⵉ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜ ⴼⴷⵉⵖ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵖ ⴰⴷ ⵜ ⴼⴷⵉⵖ.”
6 Então, disse o remidor: Para mim não a poderei redimir, para que não cause dano à minha herdade; redime tu a minha remissão para ti, porque eu não a poderei redimir.
7 ⴰⵎⵎⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵏ ⵣⵣⵎⴰⵏ ⵓⵎⵉ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⴷ ⴱⴻⴷⴷⵍⴻⵏ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵓⵎⵉ ⵜ ⴼⴷⵉⵏ, ⴰⵇⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵡⵛⴻⴷ ⵜⴰⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴰⵇⴰ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵉⵜⵜⴻⴽⴽⴻⵙ ⵙⴰⵏⴷⴰⵍⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⵉⵛ ⵉ-ⵜⵜ ⵉ ⵊⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ. ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
7 Havia, pois, já de muito tempo este costume em Israel, quanto à remissão e contrato, para confirmar todo negócio, que o homem descalçava o sapato e o dava ao seu próximo; e isto era por testemunho em Israel.
8 ⴰⵎⴻⴼⴷⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⴱⵓⵄⴰⵣ: “ⵙⴻⵖ ⵉ-ⵜ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ!” ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴽⴽⴻⵙ ⵙⴰⵏⴷⴰⵍⴰ ⵏⵏⴻⵙ.
8 Disse, pois, o remidor a Boaz: Toma-a para ti. E descalçou o sapato.
9 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴱⵓⵄⴰⵣ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵓ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ: “ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⵍⴻⵛⵀⵓⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ-ⴰ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵏ ⴰⵍⵉⵎⴰⵍⵉⴽ ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵏ ⴽⵉⵍⵢⵓⵏ ⵓ ⵏ ⵎⴰⵃⵍⵓⵏ, ⵙⵖⵉⵖ ⵜ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵏⴰⵄⵓⵎⵉ.
9 Então, Boaz disse aos anciãos e a todo o povo: Sois, hoje, testemunhas de que tomei tudo quanto foi de Elimeleque, e de Quiliom, e de Malom da mão de Noemi;
10 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵔⴰⵄⵓⵜ, ⵜⴰⵎⵓ’ⴰⴱⴻⵛⵜ, ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵎⴰⵃⵍⵓⵏ, ⵉⵡⵢⴻⵖ ⵜⵜ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵎⵎⵓⵜⴻⵏ ⵅ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵎⵎⵓⵜⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⴽⴽⴻⵙ ⵊⴰⵔ ⴰⵢⵜⵎⴰⵛ ⵓ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵏⵏⴻⵙ. ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ-ⴰ ⴰⵇⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⵍⴻⵛⵀⵓⴷ.” *
10 e de que também tomo por mulher a Rute, a moabita, que foi mulher de Malom, para suscitar o nome do falecido sobre a sua herdade, para que o nome do falecido não seja desarraigado dentre seus irmãos e da porta do seu lugar; disto sois hoje testemunhas.
11 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴰⵏ:
11 E todo o povo que estava na porta e os anciãos disseram: Somos testemunhas; o Senhor faça a esta mulher, que entra na tua casa, como a Raquel e como a Leia, que ambas edificaram a casa de Israel; e há-te já valorosamente em Efrata e faze- te nome afamado em Belém.
12 ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⴻⴳⴳⴰ ⴰⵎ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴼⴰⵔⵉⵚ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵔⵓⵡ-ⴷⴷ ⵜⴰⵎⴰⵔ ⵉ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡ ⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵖⴰ ⵉⵡⵛ ⵙⵉⴷⵉ ⵣⵉ ⵜⴻⴱⵍⵉⵖⵜ-ⴰ.”
12 E seja a tua casa como a casa de Perez ( que Tamar teve de Judá), da semente que o Senhor te der desta moça.
13 ⴱⵓⵄⴰⵣ ⵢⵉⵡⵉ ⵔⴰⵄⵓⵜ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙ ⴰⴷ ⵜⴻⴽⵙⵉ ⵙ ⴷⴷⴻⵢⵙⴻⵜ ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵔⵓⵡ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵃⴻⵏⵊⵉⵔ.
13 Assim, tomou Boaz a Rute, e ela lhe foi por mulher; e ele entrou a ela, e o Senhor lhe deu conceição, e ela teve um filho.
14 ⵓⵛⴰ ⵏⵏⴰⵏⵜ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵉ ⵏⴰⵄⵓⵎⵉ: “ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⴻⴽ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵛⴻⵎ ⵉⵊⵊⵉⵏ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵏⵀⵍⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⴼⴷⵉ. ⵉⵍⵉ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ!
14 Então, as mulheres disseram a Noemi: Bendito seja o Senhor , que não deixou, hoje, de te dar remidor, e seja o seu nome afamado em Israel.
15 ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵢⵉⵍⵉ ⴰⵎ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⴼⴰⵇⴻⵏ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⵉⵚⵓⵏ ⵅ ⵜⴻⵡⵙⴰⵔ ⵏⵏⴻⵎ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⴰⵙⵍⵉⴼⵜ ⵏⵏⴻⵎ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵛⴻⵎ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵏ, ⵜⵓⵔⵓⵡ ⵉ-ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⵃⵍⴰ ⵅ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ.”
15 Ele te será recriador da alma e conservará a tua velhice, pois tua nora, que te ama, o teve, e ela te é melhor do que sete filhos.
16 ⵏⴰⵄⵓⵎⵉ ⵜⴻⴽⵙⵉ ⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔ, ⵜⴻⵙⵙⴰⵔⵙ ⵉ-ⵜ ⵅ ⵉⴷⵎⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⵜⴻⵙⵙⵢⴰⵎ ⵉ-ⵜ.
16 E Noemi tomou o filho, e o pôs no seu regaço, e foi sua ama.
17 ⵜⴰⵊⵊⴰⵔⵉⵏ ⵡⵛⵉⵏⵜ ⴰⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵢⵉⵙⴻⵎ, ⵏⵏⴰⵏⵜ: “ⵉ ⵏⴰⵄⵓⵎⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⵡⵓⵡ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵃⴻⵏⵊⵉⵔ!”, ⵓ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⵙ ⵄⵓⴱⵉⴷ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵏ ⵢⴰⵙⵙⴰ, ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ.
17 E as vizinhas lhe deram um nome, dizendo: A Noemi nasceu um filho. E chamaram o seu nome Obede. Este é o pai de Jessé, pai de Davi.
18 ⵉⵏⴰ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⵡⴻⵏ ⵣⵉ ⴼⴰⵔⵉⵚ: ⴼⴰⵔⵉⵚ ⵉⵊⵊⴰ-ⴷⴷ ⵃⴰⵚⵔⵓⵏ,
18 Estas são, pois, as gerações de Perez: Perez gerou a Esrom,
19 ⵃⴰⵚⵔⵓⵏ ⵉⵊⵊⴰ-ⴷⴷ ⵔⴰⵎ, ⵔⴰⵎ ⵉⵊⵊⴰ-ⴷⴷ ⵄⴰⵎⵎⵉⵏⴰⴷⴰⴱ,
19 e Esrom gerou a Arão, e Arão gerou a Aminadabe,
20 ⵄⴰⵎⵎⵉⵏⴰⴷⴰⴱ ⵉⵊⵊⴰ-ⴷⴷ ⵏⴰⵃⵛⵓⵏ, ⵏⴰⵃⵛⵓⵏ ⵉⵊⵊⴰ-ⴷⴷ ⵙⴰⵍⵎⵓⵏ,
20 e Aminadabe gerou a Naassom, e Naassom gerou a Salmom,
21 ⵙⴰⵍⵎⵓⵏ ⵉⵊⵊⴰ-ⴷⴷ ⴱⵓⵄⴰⵣ, ⴱⵓⵄⴰⵣ ⵉⵊⵊⴰ-ⴷⴷ ⵄⵓⴱⵉⴷ,
21 e Salmom gerou a Boaz, e Boaz gerou a Obede,
22 ⵄⵓⴱⵉⴷ ⵉⵊⵊⴰ-ⴷⴷ ⵢⴰⵙⵙⴰ ⴷ ⵢⴰⵙⵙⴰ ⵉⵊⵊⴰ-ⴷⴷ ⴷⴰⵡⵓⴷ.
22 e Obede gerou a Jessé, e Jessé gerou a Davi.

Ler em outra tradução

Comparar com outra