Números 9

RIFT vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵏ ⵙⵉⵏⴰ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ, ⵉⵏⵏⴰ:
1 Falou o Senhor a Moisés no deserto do Sinai, no ano segundo da sua saída da terra do Egito, no mês primeiro, dizendo:
2 “ⵊⵊⴻⵎ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⴷ ⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵏ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ.
2 Celebrem os filhos de Israel a Páscoa a seu tempo.
3 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴱⴻⵄⵟⴰⵛ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ-ⴰ, ⵊⴰⵔ ⴱⴻⴷⴷⵓ ⵏ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⴰⵍ ⴷⴷ-ⵜⴻⵡⴹⴰ ⵜⵎⴻⴷⴷⵉⵜ, ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⴻⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵎ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ. ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⴻⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵎ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⴷ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵏⵏⴻⵙ.”
3 No dia catorze deste mês, ao crepúsculo da tarde, a seu tempo a celebrareis; segundo todos os seus estatutos e segundo todos os seus ritos, a celebrareis.
4 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵎⵓⵙⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵏⵏⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵏ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ.
4 Disse, pois, Moisés aos filhos de Israel que celebrassem a Páscoa.
5 ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵏ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴱⴻⵄⵟⴰⵛ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵏ ⵙⵉⵏⴰ, ⵊⴰⵔ ⴱⴻⴷⴷⵓ ⵏ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⴰⵍ ⴷⴷ-ⵜⴻⵡⴹⴰ ⵜⵎⴻⴷⴷⵉⵜ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⵜ ⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
5 Então, celebraram a Páscoa no dia catorze do mês primeiro, ao crepúsculo da tarde, no deserto do Sinai; segundo tudo o que o Senhor ordenara a Moisés, assim fizeram os filhos de Israel.
6 ⵛⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵅⴻⵎⵊⴻⵏ ⵙ ⵍⵅⴻⵛⴱⴻⵜ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉⵎⵎⵓⵜⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵏ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ. ⵅ ⵓⵢⴰ ⵇⴰⵔⵔⴱⴻⵏ-ⴷⴷ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ ⵓ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵀⴰⵔⵓⵏ
6 Houve alguns que se acharam imundos por terem tocado o cadáver de um homem, de maneira que não puderam celebrar a Páscoa naquele dia; por isso, chegando-se perante Moisés e Arão,
7 ⵓⵛⴰ ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ: “ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⵅⵎⴻⵊ ⵙ ⵍⵅⴻⵛⴱⴻⵜ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉⵎⵎⵓⵜⴻⵏ. ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵉ ⵏⴻⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵏⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵏⴻⵙⵙⵇⴰⵔⵔⴻⴱ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ?”
7 disseram-lhes: Estamos imundos por termos tocado o cadáver de um homem; por que havemos de ser privados de apresentar a oferta do Senhor , a seu tempo, no meio dos filhos de Israel?
8 ⵎⵓⵙⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵇⵇⵉⵎⴻⵎ ⵜⴱⴻⴷⴷⴻⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵍⴻⵖ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵖⴰ ⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵙⵉⴷⵉ.”
8 Respondeu-lhes Moisés: Esperai, e ouvirei o que o Senhor vos ordenará.
9 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ, ⵉⵏⵏⴰ:
9 Então, disse o Senhor a Moisés:
10 “ⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵉ: ‘ⵎⴰⵍⴰ ⵃⴻⴷ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⵏⵉⵖ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵍⴰⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵅⵎⴻⵊ ⵣⵉ ⵍⵅⴻⵛⴱⴻⵜ ⵏ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⵜⵜⵉⵏ, ⵏⵉⵖ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⴷ ⴰⵣⵉⵔⴰⵔ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⵄⴰⴷ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ.
10 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Quando alguém entre vós ou entre as vossas gerações achar-se imundo por causa de um morto ou se achar em jornada longe de vós, contudo, ainda celebrará a Páscoa ao Senhor .
11 ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ, ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴱⴻⵄⵟⴰⵛ, ⵊⴰⵔ ⴱⴻⴷⴷⵓ ⵏ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⴰⵍ ⴷⴷ-ⵜⴻⵡⴹⴰ ⵜⵎⴻⴷⴷⵉⵜ, ⴰⴷ ⵜⵜ ⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵏ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵛⵛⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⴱⵍⴰ ⴰⵏⵜⵓⵏ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⴱⵣⴰⵔ ⵢⴰⵔⴻⵣⴳⴻⵏ.
11 No mês segundo, no dia catorze, no crepúsculo da tarde, a celebrarão; com pães asmos e ervas amargas a comerão.
12 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵡⴰⵍⵓ ⴰⵍ ⵚⵚⴱⴻⵃ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⵜⴰⵔⴻⵥⵥⴰⵏ ⵉⵖⴻⵙ. ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ.’”
12 Dela nada deixarão até à manhã e dela não quebrarão osso algum; segundo todo o estatuto da Páscoa, a celebrarão.
13 “ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⴷⴰⴳ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ, ⴰⴷ ⵢⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⵙⵙ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⵇⴰⵔⵔⴻⴱ ⵛⴰ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ. ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴱⵓ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵏⵏⴻⵙ.
13 Porém, se um homem achar-se limpo, e não estiver de caminho, e deixar de celebrar a Páscoa, essa alma será eliminada do seu povo, porquanto não apresentou a oferta do Senhor , a seu tempo; tal homem levará sobre si o seu pecado.
14 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵣⴷⴻⵖ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵏ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⴰⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ ⵓ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵏⵏⴻⵙ. ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵜⵉⵍⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⵉ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.”
14 Se um estrangeiro habitar entre vós e também celebrar a Páscoa ao Senhor , segundo o estatuto da Páscoa e segundo o seu rito, assim a celebrará; um só estatuto haverá para vós outros, tanto para o estrangeiro como para o natural da terra.
15 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵎⵉⵏ ⴷⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ, ⵉⴷⵍⴰ ⵓⵙⴻⵢⵏⵓ ⵜⴰⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵛⵛⵀⴰⴷⴻⵜ ⵓ ⴷⵉ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵉⴹⵀⴰⵔ-ⴷⴷ ⵅ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⴰⵎ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⴰⵍ ⵚⵚⴱⴻⵃ.
15 No dia em que foi erigido o tabernáculo, a nuvem o cobriu, a saber, a tenda do Testemunho; e, à tarde, estava sobre o tabernáculo uma aparência de fogo até à manhã.
16 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵍⴻⴱⴷⴰ, ⴰⵙⴻⵢⵏⵓ ⵉⴷⵍⴰ ⵉ-ⵜⵜ ⵓ ⴷⵉ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵉⴹⵀⴰⵔ-ⴷⴷ ⴰⵎ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ.
16 Assim era de contínuo: a nuvem o cobria, e, de noite, havia aparência de fogo.
17 ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵓⵙⴻⵢⵏⵓ ⵣⵉ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵢⴰ ⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴷ-ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵓⵙⴻⵢⵏⵓ, ⴷⵉⵏ ⵉ ⵡⵜⵉⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
17 Quando a nuvem se erguia de sobre a tenda, os filhos de Israel se punham em marcha; e, no lugar onde a nuvem parava, aí os filhos de Israel se acampavam.
18 ⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⵅ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⵜⵉⵏ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵙⴻⵢⵏⵓ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ, ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉⵏ.
18 Segundo o mandado do Senhor , os filhos de Israel partiam e, segundo o mandado do Senhor , se acampavam; por todo o tempo em que a nuvem pairava sobre o tabernáculo, permaneciam acampados.
19 ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵓⵙⴻⵢⵏⵓ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ, ⵃⴹⴰⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵜⴰⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⵛⴰ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
19 Quando a nuvem se detinha muitos dias sobre o tabernáculo, então, os filhos de Israel cumpriam a ordem do Senhor e não partiam.
20 ⵓⵎⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵓⵙⴻⵢⵏⵓ ⵛⵡⴰⵢⵜ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⵜⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⵅ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ.
20 Às vezes, a nuvem ficava poucos dias sobre o tabernáculo; então, segundo o mandado do Senhor , permaneciam e, segundo a ordem do Senhor , partiam.
21 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵙⴻⵢⵏⵓ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⴷⵉⵏ ⵣⵉ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⴰⵍ ⵚⵚⴱⴻⵃ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵓⵙⴻⵢⵏⵓ ⴷⵉ ⵚⵚⴱⴻⵃ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ. ⵎⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵉ ⵉⴵⴰ ⵏⵉⵖ ⴷⵉ ⴵⵉⵍⴻⵜ, ⵅⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵓⵙⴻⵢⵏⵓ, ⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
21 Às vezes, a nuvem ficava desde a tarde até à manhã; quando, pela manhã, a nuvem se erguia, punham-se em marcha; quer de dia, quer de noite, erguendo-se a nuvem, partiam.
22 ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵓⵙⴻⵢⵏⵓ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ, ⵏⵉⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ, ⵏⵉⵖ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵅⴰⵙ ⵖⴰ ⵢⴰⵔⵙⴰ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵜⵜⵅⴻⵢⵢⵎⴻⵏ ⴷⵉⵏⵏⵉ, ⵡⴰⵔ ⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⵛⴰ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ. ⵎⴰⵍⴰ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵓⵙⴻⵢⵏⵓ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
22 Se a nuvem se detinha sobre o tabernáculo por dois dias, ou um mês, ou por mais tempo, enquanto pairava sobre ele, os filhos de Israel permaneciam acampados e não se punham em marcha; mas, erguendo-se ela, partiam.
23 ⵅ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⵜⵉⵏ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⵅ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ. ⴰⵇⴰ ⵃⴹⴰⵏ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵅ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵙ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ.
23 Segundo o mandado do Senhor , se acampavam e, segundo o mandado do Senhor , se punham em marcha; cumpriam o seu dever para com o Senhor , segundo a ordem do Senhor por intermédio de Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra