Números 23

RIFT vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴱⴰⵍⵄⴰⵎ ⵉ ⴱⴰⵍⴰⴽ: “ⴱⵏⴰ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵄⴰⵍⵟⴰⵔⴻⵏ ⴷⴰⵏⵉⵜⴰ ⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵓⵛⴰ ⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⴰⵢⵉ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉⵢⵢⴻⵏ.”
1 Balaão disse a Balaque: “Construa aqui sete altares e prepare sete novilhos e sete carneiros”.
2 ⴱⴰⵍⴰⴽ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵏⵏⴰ ⴱⴰⵍⵄⴰⵎ ⵓⵛⴰ ⴱⴰⵍⴰⴽ ⴷ ⴱⴰⵍⵄⴰⵎ ⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ ⵅ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ.
2 Balaque seguiu as instruções de Balaão, e os dois ofereceram um novilho e um carneiro em cada altar.
3 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴱⴰⵍⵄⴰⵎ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⴱⴰⵍⴰⴽ: “ⴱⴻⴷⴷ ⴷⵉⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵏⵏⴻⵛ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵔⴰⵃⴻⵖ. ⴰⴷ ⵜⴰⵖ ⴰⴷ ⴽⵉⴷⵉ ⵉⵎⵙⴰⴳⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵙⵙⴰⵔⴳⴱⴻⵖ.” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵔⵓⵃ ⴱⴰⵍⵄⴰⵎ ⵖⴰⵔ ⵜⵇⵉⵛⵛⴰⵜ ⴷ ⵜⴰⵇⴻⵛⵛⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ.
3 Então Balaão disse a Balaque: “Fique aqui junto aos holocaustos enquanto eu vejo se o S enhor virá ao meu encontro. Depois lhe direi o que ele me revelar”. Em seguida, subiu sozinho até o topo de um monte sem vegetação,
4 ⵓ ⵉⵎⵎⴻⵍⵇⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⴱⴰⵍⵄⴰⵎ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰⵇⴰ ⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵖ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵄⴰⵍⵟⴰⵔⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ ⵅ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ.”
4 e Deus veio ao encontro dele. Balaão disse: “Preparei sete altares e ofereci um novilho e um carneiro em cada altar”.
5 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⴷⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏ ⴱⴰⵍⵄⴰⵎ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴷⵡⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵍⴰⴽ ⵓⵛⴰ ⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⴰⵎⵎⵓ.”
5 O S enhor deu a Balaão uma mensagem para o rei Balaque e disse: “Volte até onde Balaque está e transmita-lhe essa mensagem”.
6 ⵓⵛⴰ ⵓⵎⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ-ⴷⴷ ⵉⴷⵡⴻⵍ, ⵅⵣⴰⵔ, ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵏⵏⴻⵙ, ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ.
6 Balaão voltou e encontrou o rei junto aos holocaustos e, com ele, todos os líderes de Moabe.
7 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴱⴷⴰ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵡⴻⵣⵏⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ:
7 Esta foi a mensagem que Balaão transmitiu: “Balaque me trouxe desde Arã; o rei de Moabe me trouxe dos montes do leste. ‘Venha’, disse ele, ‘amaldiçoe Jacó para mim! Venha e anuncie a condenação de Israel!’
8 \+tl ⵎⴰⵛⴰ\+tl* ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵖⴰ ⵏⴻⵄⵍⴻⵖ,
8 Mas como posso amaldiçoar aqueles que Deus não amaldiçoou? Como posso condenar aqueles que o S
9 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵣⵉ ⵜⵇⵉⵛⵛⴰⵜ ⵏ ⵜⵚⵓⴹⴰⵔ ⵜⵡⴰⵍⵉⵖ ⵜ,
9 Do alto dos rochedos eu os vejo, dos montes os observo. Vejo um povo que vive só, separado das outras nações.
10 ⵡⵉ ⵖⴰ ⵉⵃⴻⵙⴱⴻⵏ ⴰⵛⴰⵍ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ
10 Quem pode contar os descendentes de Jacó, tão numerosos quanto o pó? Quem pode contar ao menos um quarto de Israel? Que eu morra como os justos! Que meu fim seja como o deles!”.
11 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴱⴰⵍⴰⴽ ⵉ ⴱⴰⵍⵄⴰⵎ: “ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ? ⵏⴻⵛⵛ ⵉⵡⵢⴻⵖ ⵛⴻⴽ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵏⴻⵄⵍⴻⴷ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵛⴰ ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵜⴱⴰⵔⴽⴻⴷ ⵉ-ⵜⴻⵏ!”
11 Então o rei Balaque disse a Balaão: “O que você me fez? Eu o trouxe aqui para amaldiçoar meus inimigos; em vez disso, você os abençoou!”.
12 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⵉ ⴰⴷ ⵃⴹⵉⵖ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ ⵎⵉⵏ ⵉⴳⴳⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵉⵏⵓ?”
12 Balaão respondeu: “Como eu poderia transmitir algo diferente daquilo que o S enhor pôs em minha boca?”.
13 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴱⴰⵍⴰⴽ: “ⵜⵜⵣⴰⵡⴳⴻⵖ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴰⵙⴻⴷ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵣⵉ ⵎⴰⵏⵉⵙ ⵖⴰ ⵜⵥⴰⵔⴻⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵄⴰⵡⴻⴷ. ⴰⴷ ⵜⵥⴰⵔⴻⴷ ⵟⵟⵔⵓⴼⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵀⴰ, ⵡⴰⵔ ⵜ ⵜⵥⴰⵔⵔⴻⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ. ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜ ⵜⵏⴻⵄⵍⴻⴷ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵉⵏⵓ!”
13 Então Balaque lhe disse: “Venha comigo a outro lugar. Dali, você verá outra parte do povo, mas não ele todo. Amaldiçoe dali o povo!”.
14 ⵓⵛⴰ ⵢⵉⵡⵢⵉ ⵉ-ⵜ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵡⴹⴰ ⵏ ⵚⵓⴼⵉⵎ ⵅ ⵜⵇⵉⵛⵛⴰⵜ ⵏ ⴼⵉⵙⵊⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⴱⵏⴰ ⴷⵉⵏ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵄⴰⵍⵟⴰⵔⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵅ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵉⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ.
14 Então Balaque levou Balaão ao campo de Zofim, no alto do monte Pisga. Construiu ali sete altares e ofereceu um novilho e um carneiro em cada altar.
15 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⴱⴰⵍⴰⴽ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⴱⴻⴷⴷⴻⴷ ⴷⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴽⵉⵙ ⵎⵎⵙⴰⴳⴰⵔⴻⵖ ⴷⵉⵏ.”
15 Balaão disse ao rei: “Fique aqui junto aos holocaustos enquanto eu vou ao encontro do S enhor ”.
16 ⵓⵛⴰ ⵉⵎⵙⴰⴳⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⴱⴰⵍⵄⴰⵎ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⴷⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴷⵡⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵍⴰⴽ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵉ ⴰⵙ ⴰⵎⵎⵓ.”
16 Então o S enhor veio ao encontro de Balaão e lhe transmitiu uma mensagem, e depois disse: “Volte até onde Balaque está e transmita-lhe essa mensagem”.
17 ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜⴻⵙ. ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⴱⴰⵍⴰⴽ: “ⵎⵉⵏ ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ?”
17 Balaão voltou e encontrou o rei junto aos holocaustos e, com ele, todos os oficiais de Moabe. “O que o S enhor disse?”, perguntou Balaque.
18 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴱⴷⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵡⴻⵣⵏⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ:
18 Esta foi a mensagem que Balaão transmitiu: “Levante-se, Balaque, e preste atenção! Ouça-me, filho de Zipor!
19 ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ,
19 Deus não é homem para mentir, nem ser humano para mudar de ideia. Alguma vez ele falou e não agiu? Alguma vez prometeu e não cumpriu?
20 ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵟⵟⴼⴻⵖ \+tl ⵍⵓⵎⵓⵔ\+tl* ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴱⴰⵔⴽⴻⵖ.
20 Ouça, recebi ordem de abençoar; Deus abençoou, e não posso anular sua bênção!
21 ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⵉⵍⵉ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ
21 Quando ele olha para Jacó, não vê maldade alguma; não vê calamidade à espera de Israel. Pois o S foi aclamado como seu rei.
22 ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⵉ-ⵜⴻⵏ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ.
22 Deus os tirou do Egito; ele é forte como o boi selvagem.
23 ⴰⵇⴰ ⵣⴻⵄⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⴰⵄⴻⵣⵣⴻⵎ ⴷⵉ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ
23 Encantamento algum pode tocar Jacó, magia alguma tem poder contra Israel. Agora se dirá a respeito de Jacó: ‘Vejam o que Deus fez por Israel!’.
24 ⴰⵇⴰ ⴷⴰ, ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴰⴷ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⴰⵎ ⵜⴻⵢⵔⴰⴷⵜ
24 Este povo se levanta como leoa, como leão majestoso que desperta. Não descansa enquanto não devora a presa e bebe o sangue dos que foram mortos!”.
25 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴱⴰⵍⴰⴽ ⵉ ⴱⴰⵍⵄⴰⵎ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⵇⴰⵄ ⴰⴷ ⵜ ⵜⵏⴻⵄⵍⴻⴷ, ⵡⴰⵔ ⵜ ⵜⵜⴱⴰⵔⴰⴽ ⵛⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ.”
25 Então Balaque disse a Balaão: “Pois bem! Se não os amaldiçoar, pelo menos não os abençoe!”.
26 ⴱⴰⵍⵄⴰⵎ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ, ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⴱⴰⵍⴰⴽ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵛ ⵏⵏⵉⵖ: ‘ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵏⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴷ ⵜ ⴳⴳⴻⵖ?’”
26 Mas Balaão respondeu: “Não lhe avisei que faria apenas o que o S enhor me ordenasse?”.
27 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴱⴰⵍⴰⴽ ⵉ ⴱⴰⵍⵄⴰⵎ: “ⵜⵜⵣⴰⵡⴳⴻⵖ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴰⵙⴻⴷ, ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⴰⵡⵢⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⴰⴷ ⵜⴰⵖ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵎⴰⵍⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵜⵏⴻⵄⵍⴻⴷ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵉⵏⵓ.”
27 O rei Balaque disse a Balaão: “Venha, eu o levarei a mais um lugar. Quem sabe Deus se agrade de que você os amaldiçoe dali!”.
28 ⵓⵛⴰ ⴱⴰⵍⴰⴽ ⵉⵏⴷⴻⵀ ⴱⴰⵍⵄⴰⵎ ⵖⴰⵔ ⵜⵇⵉⵛⵛⴰⵜ ⵏ ⴼⴰⵖⵓⵔ ⵏⵏⵉ ⵉⵅⴻⵣⵣⴰⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵏⴻⵣⵔⵓⴼⵜ.
28 Balaque levou Balaão até o topo do monte Peor, de onde se vê o deserto.
29 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴱⴰⵍⵄⴰⵎ ⵉ ⴱⴰⵍⴰⴽ: “ⴱⵏⴰ ⴷⴰⵏⵉⵜⴰ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵄⴰⵍⵟⴰⵔⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⴰⵢⵉ ⴷⴰⵏⵉⵜⴰ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉⵢⵢⴻⵏ.”
29 Mais uma vez, Balaão disse a Balaque: “Construa sete altares e prepare sete novilhos e sete carneiros”.
30 ⴱⴰⵍⴰⴽ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵏⵏⴰ ⴱⴰⵍⵄⴰⵎ ⵓⵛⴰ ⵅ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵉⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ.
30 Balaque seguiu as instruções de Balaão e ofereceu um novilho e um carneiro em cada altar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra