Números 34
RIFA vs ARIB
1 إِسِّيوڒْ سِيذِي أَكْ-ذ مُوسَا، إِنَّا:
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 ”ؤُمُورْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل ؤُشَا إِنِي أَسنْ: ’خْمِي غَا ثَاذْفمْ ثَامُّورْثْ ن كنْعَانْ، خنِّي ثَا ذ ثَامُّورْثْ إِ ذ أَومْ غَا يِيڒِينْ ذ ڒْوَارْثْ، ثَامُّورْثْ ن كنْعَانْ أَكْ-ذ إِيْمِيرنْ نّسْ أَذْ ثِيڒِي أَمُّو:
2 Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, terra esta que vos há de cair em herança, por toda a sua extensão,
3 جِّيهثْ ن لْجَانُوبْ أَذْ غَارْومْ ثِيڒِي زِي ڒخْڒَا ن صِينْ أَڒْ أَيْمِيرْ ن إِذُومْ ؤُشَا أَيْمِيرْ ن لْجَانُوبْ أَذْ غَارْومْ يِيڒِي زِي طَّارْفْ أَنڭَّارُو ن ڒبْحَارْ أَمدْجَاحْ ذِي شَّارْقْ
3 a banda do sul será desde o deserto de Zim, ao longo de Edom; e o limite do sul se estenderá da extremidade do Mar Salgado, para o oriente;
4 ؤُشَا أَيْمِيرْ أَذْ إِميّڒْ زِي لْجَانُوبْ غَارْ ثْسُونْثَا ن ثْغَارْضْمِيوِينْ ؤُشَا أَذْ إِعْذُو غَارْ صِينْ ؤُشَا طّْرُوفَا نّسْ أَذْ د-أَوْضنْ جِّيهثْ ن لْجَانُوبْ ن قَاذَاشْ-بَارْنِيعْ ؤُشَا أَذْ إِعْذُو غَارْ حَاصَارْ-أَدَّارْ ؤُشَا أَذْ إِژْوَا غَارْ أَصْمُونْ.
4 e este limite irá rodeando para o sul da subida de Acrabim, e continuará até Zim; e, saindo ao sul de Cades-Barnéia, seguirá para Hazar-Hadar, e continuará até Azmom;
5 أَذْ إِنّضْ ويْمِيرْ زِي أَصْمُونْ غَارْ ثغْزَارْثْ ن مِيصْرَا ؤُشَا طّْرُوفَا نّسْ أَذْ أَوْضنْ أَڒْ ڒبْحَارْ.
5 e daí irá rodeando até o ribeiro do Egito, e terminará na praia do mar.
6 ؤُشَا أَيْمِيرْ ن ڒْغَارْبْ أَذْ أَومْ يِيڒِي ڒبْحَارْ أَمقّْرَانْ. وَا أَذْ أَومْ يِيڒِي ذ أَيْمِيرْ ن ڒْغَارْبْ.“
6 Para o ocidente, o Mar Grande vos será por limite; o próprio mar será o vosso limite ocidental.
7 وَا أَذْ أَومْ يِيڒِي ذ أَيْمِيرْ ن شَّامَالْ: أَذْ ث ثَارْشْممْ إِ يِيخفْ نْومْ زڭْ ڒبْحَارْ أَمقّْرَانْ أَڒْ أَذْرَارْ ن هُورْ.
7 Este será o vosso limite setentrional: desde o Mar Grande marcareis para vós até o Monte Hor;
8 زڭْ وذْرَارْ ن هُورْ أَذْ ث ثَارْشْممْ أَڒْ مَانِي غَا ثَاوْضذْ غَارْ حَامَاثْ ؤُشَا طّْرُوفَا ن ويْمِيرْ أَذْ أَوْضنْ أَڒْ صَاذَاذْ.
8 desde o monte Hor marcareis até a entrada de Hamate; daí ele se estenderá até Zedade;
9 أَذْ يعْذُو ويْمِيرْ أَڒْ زِيفْرُونْ ؤُشَا طّْرُوفَا نّسْ أَذْ أَوْضنْ أَڒْ حَاصَارْ-عِينَانْ. وَا أَذْ أَومْ يِيڒِي ذ أَيْمِيرْ ن شَّامَالْ.
9 dali continuará até Zifrom, e irá terminar em Hazar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.
10 أَذْ ثَارْشْممْ أَيْمِيرْ نْومْ ن شَّارْقْ زِي حَاصَارْ-عِينَانْ غَارْ شَافَامْ
10 Marcareis o vosso limite oriental desde Hazar-Enã até Sefã;
11 ؤُشَا أَذْ د-إِهْوَا ويْمِيرْ زِي شْفَامْ أَڒْ رِيبْلَا، شَّارْقْ ن عَايْنْ. خنِّي أَذْ د-إِهْوَا ويْمِيرْ عَاذْ كْثَارْ ؤُشَا أَذْ إِمُونْ أَكْ-ذ ثْمَا ن شَّارْقْ ن ڒبْحَارْ ن كِينَّارَاثْ.
11 este limite descerá de Sefã até Ribla, ao oriente de Aim; depois irá descendo ao longo da borda do mar de Quinerete ao oriente;
12 خنِّي أَذْ د-إِهْوَا ويْمِيرْ غَارْ لْ-ؤُرْذُونْ ؤُشَا طّْرُوفَا نّسْ أَذْ أَوْضنْ أَڒْ ڒبْحَارْ أَمدْجَاحْ. ثَا أَذْ أَومْ ثِيڒِي ذ ثَامُّورْثْ أَكْ-ذ إِيْمِيرنْ نّسْ إِ ذ أَسْ د-إِنّْضنْ.“
12 descerá ainda para o Jordão, e irá terminar no Mar Salgado. Esta será a vossa terra, segundo os seus limites em redor.
13 ؤُشَا مُوسَا يُومُورْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل، إِنَّا: ”ثَا ذ ثَامُّورْثْ نِّي إِ غَا ثبْضَامْ جَارْ أَومْ س ثْقدُّوحْثْ، ثنِّي خْ يُومُورْ سِيذِي أَذْ ثمّوْشْ إِ ثسْعَا ن ثْقبَّاڒْ ؤُ إِ وزْينْ ن ثقْبِيتْشْ ن مَانَاسَّا.
13 Moisés, pois, deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou que se desse às nove tribos e à meia tribo;
14 مِينْزِي ثَاقْبِيتْشْ ن أَيْثْ ن رُوبِينْ ثتّْوَاستّفْ عْلَاحْسَابْ ثَادَّارْثْ ن إِبَابَاثنْ نْسنْ ؤُ ثَاقْبِيتْشْ ن جَاذْ ثتّْوَاستّفْ عْلَاحْصَابْ ثَادَّارْثْ ن إِبَابَاثنْ نْسنْ، أَقَا نِيثْنِي طّْفنْ عَاذْ ثَاسْغَارْثْ نْسنْ، ؤُ أَزْينْ ن ثقْبِيتْشْ ن مَانَاسَّا ثطّفْ ؤُڒَا ذ نتَّاثْ ثَاسْغَارْثْ نّسْ ن ڒْوَارْثْ.
14 porque a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, como também a meia tribo de Manassés, já receberam a sua herança;
15 ثْنَاينْ ن ثْقبَّاڒْ ذ وزْينْ أَقَا طّْفنْثْ ڒْوَارْثْ نْسنْثْ غَارْ ؤُجمَّاضْ ن لْ-ؤُرْذُونْ، زِي أَرِيحَا غَارْ شَّارْقْ غَارْ مَانِيسْ د-ثْنقَّارْ ثْفُوشْثْ.“
15 isto é, duas tribos e meia já receberam a sua herança aquém do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental.
16 إِسِّيوڒْ سِيذِي أَكْ-ذ مُوسَا، إِنَّا:
16 Disse mais o Senhor a Moisés:
17 ”إِنَا ذ إِسْمَاونْ ن يرْيَازنْ إِنِّي إِ غَا إِبْضَانْ ثَامُّورْثْ جَارْ أَومْ:
17 Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num;
18 أَذْ ثكْسِيمْ عَاوذْ إِجّْ ن ڒْحَاكمْ زِي كُوڒْ ثَاقْبِيتْشْ مَاحنْذْ أَذْ ثبْضَامْ ثَامُّورْثْ.
18 também tomareis de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
19 إِنَا ذ إِسْمَاونْ ن يرْيَازنْ:
19 E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné:
20 إِ ثقْبِيتْشْ ن أَيْثْ ن شِيمْعُونْ، شِيمُووِيلْ، مِّيسْ ن عَامِّيهُوذْ،
20 da tribo dos filhos de Simeão, Semuel, filho de Amiúde;
21 إِ ثقْبِيتْشْ ن بِينْيَامِينْ، إِلِيذَاذْ، مِّيسْ ن كَاسْلُونْ،
21 da tribo de Benjamim, Elidá, filho de Quislom;
22 إِ ثقْبِيتْشْ ن أَيْثْ ن ذَانْ، ڒْحَاكمْ بُوقِّي، مِّيسْ ن يُوجْلِي،
22 da tribo dos filhos de Dã o príncipe Buqui, filho de Jógli;
23 إِ ثقْبِيتْشْ ن أَيْثْ ن يُوسُوفْ:
23 dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés o príncipe Haniel, filho de Éfode;
24 إِ ثقْبِيتْشْ ن أَيْثْ ن إِفْرَايِيمْ، ڒْحَاكمْ قِيمُويِيلْ، مِّيسْ ن شِيفْطَانْ،
24 da tribo dos filhos de Efraim o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
25 إِ ثقْبِيتْشْ ن أَيْثْ ن زابُولُونْ، ڒْحَاكمْ إِلِيصَافَانْ، مِّيسْ ن فَارْنَاخْ،
25 da tribo dos filhos de Zebulom o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
26 إِ ثقْبِيتْشْ ن أَيْثْ ن إِسَّاكَارْ، ڒْحَاكمْ فَالْطِييِيلْ، مِّيسْ ن عَازَّانْ،
26 da tribo dos filhos de Issacar o príncipe Paltiel, filho de Azã;
27 إِ ثقْبِيتْشْ ن أَيْثْ ن أَشِيرْ، ڒْحَاكمْ أَخِيهُوذْ، مِّيسْ ن شَالُومِي،
27 da tribo dos filhos de Aser o príncipe Aiúde, filho de Selômi;
28 إِ ثقْبِيتْشْ ن أَيْثْ ن نَافْثَالِي، ڒْحَاكمْ فَاذَاهْيِيلْ، مِّيسْ ن عَامِّيهُوذْ.“
28 da tribo dos filhos de Naftali o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
29 إِنَا ذ إِنِّي خْ يُومُورْ سِيذِي أَذْ بْضَانْ ڒْوَارْثْ إِ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل ذِي ثمُّورْثْ ن كنْعَانْ.
29 Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel na terra de Canaã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?