Números 18
RIFA vs ACF
1 إِنَّا سِيذِي إِ هَارُونْ:
1 Então disse o SENHOR a Arão: Tu, e teus filhos, e a casa de teu pai contigo, levareis sobre vós a iniqüidade do santuário; e tu e teus filhos contigo levareis sobre vós a iniqüidade do vosso sacerdócio.
2 أَذْ د-ثِيوْيذْ أَكِيذكْ ؤُڒَا ذ أَيْثْمَاشْ، ثَاقْبِيتْشْ ن لَاوِي، ثَاقْبِيتْشْ ن بَابَاشْ. نِيثْنِي أَذْ د-مَّارنْينْ غَاركْ، أَذْ أَشْ سخَّارنْ، مَاشَا شكْ، جْمِيعْ أَكْ-ذ إِحنْجِيرنْ نّشْ، أَذْ ثْسخَّارذْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن ؤُقِيضُونْ ن شّْهَاذثْ.
2 E também farás chegar contigo a teus irmãos, a tribo de Levi, a tribo de teu pai, para que se ajuntem a ti, e te sirvam; mas tu e teus filhos contigo estareis perante a tenda do testemunho.
3 أَذْ طّْفنْ أَشْبَارْ نّشْ ؤُشَا أَذْ حْضَانْ خْ مَارَّا أَقِيضُونْ، مَاشَا وَارْ زمَّارنْ أَذْ د-قَارّْبنْ غَارْ ڒقْشُوعْ ن زَّاوشْثْ إِقدّْسنْ ؤُ غَارْ ؤُعَالْطَارْ حِيمَا وَارْ تّتّْمتِّينْ، وَارْ إِدْجِي ڒَا ذ نِيثْنِي ؤُڒَا ذ كنِّيوْ.
3 E eles cumprirão as tuas ordens e terão o encargo de toda a tenda; mas não se chegarão aos utensílios do santuário, nem ao altar, para que não morram, tanto eles como vós.
4 إِتّْخصَّا أَسنْ أَذْ مَّارنْينْ غَاركْ ؤُشَا أَذْ طّْفنْ أَشْبَارْ خْ ؤُقِيضُونْ ن ؤُمْسَاڭَارْ ؤُ خْ مَارَّا ثَاسخَّارْثْ ن ؤُقِيضُونْ. ونِّي وَارْ غَارْ إِدْجِي تّسْرِيحْ وَارْ إِزمَّارْ أَذْ غَارْومْ د-إِقَارّبْ.
4 Mas se ajuntarão a ti, e farão o serviço da tenda da congregação em todo o ministério da tenda; e o estranho não se chegará a vós.
5 أَذْ ثطّْفمْ أَشْبَارْ خْ زَّاوشْثْ إِقدّْسنْ ؤُڒَا خْ ؤُعَالْطَارْ، حِيمَا وَارْ د-إِتِّيسْ عَاذْ ؤُذُوقّزْ ن وغْضَابْ خْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل.
5 Vós, pois, fareis o serviço do santuário e o serviço do altar; para que não haja outra vez furor sobre os filhos de Israel.
6 نشّْ، أَقَا ذَا نشّْ، كْسِيغْ أَوْمَاثنْ نْومْ، إِلَاوِييّنْ، زِي جَارْ ڒْوسْطْ ن أَيْثْ ن إِسْرَائِيل. أَقَا نِيثْنِي أَمْ يِيشْثْ ن ثوْهِيبْثْ إِ كنِّيوْ ثنِّي إِتّْخصَّا أَذْ ثْوهّْبمْ إِ سِيذِي مَاحنْذْ أَذْ سخَّارنْ نِيثْنِي ذڭْ ؤُقِيضُونْ ن ؤُمْسَاڭَارْ.
6 E eu, eis que tenho tomado vossos irmãos, os levitas, do meio dos filhos de Israel; são dados a vós em dádiva pelo Senhor, para que sirvam ao ministério da tenda da congregação.
7 مَاشَا شكْ ذ إِحنْجِيرنْ نّشْ أَكِيذكْ أَذْ ثطّْفمْ ثُوكهَّانْثْ نْومْ ذِي مَارَّا مِينْ إِقّْننْ أَكْ-ذ ؤُعَالْطَارْ ذ مِينْ إِدْجَانْ ذَاخڒْ إِ ؤُڒحَّافْ ؤُشَا أَمُّو أَذْ ثْسخَّارمْ كنِّيوْ. نشّْ أَذْ أَومْ وْشغْ ثُوكهَّانْثْ ذ ثْسخَّارْثْ أَمْ يِيشْثْ ن ثرْزفْثْ. أَبَارَّانِي نِّي د غَا إِقَارّْبنْ، أَذْ إِتّْوَانغْ.“
7 Mas tu e teus filhos contigo cumprireis o vosso sacerdócio no tocante a tudo o que é do altar, e a tudo o que está dentro do véu, nisso servireis; eu vos tenho dado o vosso sacerdócio em dádiva ministerial e o estranho que se chegar morrerá.
8 إِسِّيوڒْ سِيذِي أَكْ-ذ هَارُونْ:
8 Disse mais o Senhor a Arão: Eis que eu te tenho dado a guarda das minhas ofertas alçadas, com todas as coisas santas dos filhos de Israel; por causa da unção as tenho dado a ti e a teus filhos por estatuto perpétuo.
9 زِي ثوْهِيبِينْ إِقدّْسنْ أَذْ إِڒِينْثْ إِزِييْنَاثْ إِ وَارْ يُوذِيفنْ غَارْ ثْمسِّي إِ شكْ: مَارَّا ثِيوْهِيبِينْ نْسنْ أَكْ-ذ مَارَّا ثِيوْهِيبِينْ نْسنْ ن ڒْغِيدْجثْ، أَكْ-ذ مَارَّا ثِيغَارْصَا نْسنْ ن دّنْبْ ؤُ أَكْ-ذ مَارَّا ثِيغَارْصَا نْسنْ ن ؤُمَارْوَاسْ نِّي ذ أَيِي د غَا يَارّنْ أَمْ ثخْرِيصْثْ. مَانْ أَيَا مَارَّا أَذْ يِيڒِي ذ أَمْقدَّاسْ قَاعْ إِ شكْ ؤُ إِ إِحنْجِيرنْ نّشْ.
9 Isto terás das coisas santíssimas do fogo; todas as suas ofertas com todas as suas ofertas de alimentos, e com todas as suas expiações pelo pecado, e com todas as suas expiações pela culpa, que me apresentarão; serão coisas santíssimas para ti e para teus filhos.
10 أَذْ ثشّذْ أَيَا ذڭْ إِجّْ ن ومْشَانْ إِقدّْسنْ قَاعْ. كُوڒْ أَوْثمْ أَذْ زَّايسْ يشّْ. أَيَا أَذْ يِيڒِي ذ أَمْقدَّاسْ إِ كنِّيوْ.“
10 No lugar santíssimo as comerás; todo o homem a comerá; santas serão para ti.
11 ”عَاوذْ ذ مَانْ أَيَا أَذْ يِيڒِي إِ شكْ: ثَاوْهِيبْثْ ن ؤُسْڭعّذْ ن ثوْهِيبْثْ نْسنْ أَكْ-ذ مَارَّا ثِيوْهِيبِينْ ن ونْهزِّي ن أَيْثْ ن إِسْرَائِيل. وْشِيغْ ثنْثْ إِ شكْ ؤُ إِ وَارَّاونْ نّشْ ذ ثَارَّاوِينْ نّشْ نِّي كِيذكْ إِدْجَانْ. أَقَا-ت ذ إِشْثْ ن ثوْصيّثْ إِ ڒبْذَا. كُوڒْ إِجّنْ ذِي ثَادَّارْثْ نّشْ نِّي إِدْجَانْ ذ أَمزْذَاڭْ، أَذْ زَّايْسنْثْ يشّْ.“
11 Também isto será teu: a oferta alçada dos seus dons com todas as ofertas movidas dos filhos de Israel; a ti, a teus filhos, e a tuas filhas contigo, as tenho dado por estatuto perpétuo; todo o que estiver limpo na tua casa, delas comerá.
12 ”مِينْ إِدْجَانْ ڒمْخيَّارْ ن زّشْثْ ذ مِينْ إِدْجَانْ ڒمْخيَّارْ ن بِينُو ن جْذِيذْ ؤُ زڭْ إِرْذنْ، أَقَا ذ ثَامزْوَارُوثْ إِ زَّايْسنْ أَذْ وْشنْ إِ سِيذِي، أَقَا وْشِيغْ أَشْ ت.
12 Todo o melhor do azeite, e todo o melhor do mosto e do grão, as suas primícias que derem ao Senhor, as tenho dado a ti.
13 ثَامنْزُوثْ ن مَارَّا مِينْ إِدْجَانْ خْ ثمُّورْثْ نْسنْ، نِّي د غَا يَاوْينْ غَارْ سِيذِي، أَقَا مَارَّا مَانْ أَيَا أَذْ يِيڒِي إِ شكْ. كُوڒْ إِجّنْ ونِّي إِدْجَانْ ذ أَمزْذَاڭْ ذِي ثَادَّارْثْ نّشْ، إِزمَّارْ أَذْ زَّايسْ يشّْ.“
13 Os primeiros frutos de tudo que houver na terra, que trouxerem ao Senhor, serão teus; todo o que estiver limpo na tua casa os comerá.
14 ”مَارَّا مِينْ إِتّْوَاحَارّْمنْ ذِي إِسْرَائِيل، أَذْ يِيڒِي نّشْ.
14 Toda a coisa consagrada em Israel será tua.
15 مَارَّا مِينْ يَارزْمنْ ڒمْڒَاوَاثْ ذ أَمزْوَارُو جَارْ مَارَّا أَيْسُومْ إِ غَا قدّْمنْ إِ سِيذِي، زِي بْنَاذمْ نِيغْ زِي ڒبْهِيمثْ، أَذْ يِيڒِي نّشْ. مَاشَا أَذْ ثفْذِيذْ قَاعْ أَمنْزُو ن إِوْذَانْ ؤُشَا إِتّْخصَّا عَاوذْ أَذْ ثفْذِيذْ أَمنْزُو ن ڒبْهَايمْ إِخمْجنْ.
15 Tudo que abrir a madre, e toda a carne que trouxerem ao Senhor, tanto de homens como de animais, será teu; porém os primogênitos dos homens resgatarás; também os primogênitos dos animais imundos resgatarás.
16 وِي زَّايْسنْ غَا تّْوَافْذِينْ نِيثْنِي، أَذْ تّْوَافْذِينْ ذ مِّيسْ ن إِجّْ ن ؤُيُورْ عْلَاحْسَابْ ڒْقِيمثْ إِ ثْقدَّارذْ شكْ ذِي نُّوقَارْثْ، خمْسَا شِيقْلُو عْلَاحْسَابْ شِيقْلُو ن زَّاوشْثْ إِقدّْسنْ، ونِّي إِدْجَانْ عِيشْرِينْ جِيرَا.
16 Os que deles se houverem de resgatar resgatarás, da idade de um mês, segundo a tua avaliação, por cinco siclos de dinheiro, segundo o siclo do santuário, que é de vinte geras.
17 مَاشَا أَمنْزُو ن ؤُفُونَاسْ ذ ؤُمنْزُو ن ؤُحُوڒِي ذ ؤُمنْزُو ن إِغَايْضْ، وَارْ ث ثْفذِّيمْ شَا. أَقَا أَثنْ قدّْسنْ إِ دْجَانْ. أَذْ ثْزدْجْعذْ إِذَامّنْ نْسنْ خْ ؤُعَالْطَارْ ؤُ ثَاذُونْثْ نْسنْ أَذْ ت ثسّْبخَّارذْ أَمْ ثوْهِيبْثْ ن ثْمسِّي، أَمْ يِيشْثْ ن ڒفْوَاحثْ إِتّْفُوحنْ إِ سِيذِي.
17 Mas o primogênito de vaca, ou primogênito de ovelha, ou primogênito de cabra, não resgatarás, santos são; o seu sangue espargirás sobre o altar, e a sua gordura queimarás em oferta queimada de cheiro suave ao Senhor.
18 أَيْسُومْ نّسْ أَذْ يِيڒِي نّشْ، أَمْ يِيذْمَارنْ ن ونْهزِّي أَمْ ؤُشكْرُوذْ أَفُوسِي أَذْ إِڒِينْ نّشْ.
18 E a carne deles será tua; assim como o peito da oferta de movimento, e o ombro direito, teus serão.
19 مَارَّا ثِيوْهِيبِينْ ن ؤُسْڭعّذْ زِي ثوْهِيبِينْ إِقدّْسنْ نِّي غَا سّْڭعّْذنْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل إِ سِيذِي، وْشِيغْ ثنْثْ إِ شكْ ؤُ إِ إِحنْجِيرنْ نّشْ ذ ثْحنْجِيرِينْ نّشْ إِنِّي أَكِيذكْ إِدْجَانْ. أَقَا ذ إِشْثْ ن ثوْصيّثْ إِ ڒبْذَا، أَذْ يِيڒِي ذ إِجّْ ن ڒْعَاهْذْ س ڒمْڒَاحثْ إِ ڒبْذَا زَّاثْ إِ وُوذمْ ن سِيذِي، إِ شكْ ؤُ إِ زَّارِيعثْ نّشْ نِّي أَكِيذكْ إِدْجَانْ.“
19 Todas as ofertas alçadas das coisas santas, que os filhos de Israel oferecerem ao Senhor, tenho dado a ti, e a teus filhos e a tuas filhas contigo, por estatuto perpétuo; aliança perpétua de sal perante o Senhor é, para ti e para a tua descendência contigo.
20 إِنَّا سِيذِي إِ هَارُونْ:
20 Disse também o Senhor a Arão: Na sua terra herança nenhuma terás, e no meio deles, nenhuma parte terás; eu sou a tua parte e a tua herança no meio dos filhos de Israel.
21 خْزَارْ، نشّْ وْشِيغْ إِ أَيْثْ ن لَاوِي مَارَّا ڒعْشُورْ ذِي إِسْرَائِيل ذ ڒْوَارْثْ ذِي طّْوعْ ن ثْسخَّارْثْ نِّي ڭِّينْ نِيثْنِي، ثَاسخَّارْثْ ن ؤُقِيضُونْ ن ؤُمْسَاڭَارْ.
21 E eis que aos filhos de Levi tenho dado todos os dízimos em Israel por herança, pelo ministério que executam, o ministério da tenda da congregação.
22 أَيْثْ ن إِسْرَائِيل وَارْ د-تّْقَارِّيبنْ عَاذْ غَارْ ؤُقِيضُونْ ن ؤُمْسَاڭَارْ، حِيمَا وَارْ د-تِّيوْينْ أَمُّو دّنْبْ خْ يِيخفْ نْسنْ ؤُشَا أَذْ مّْثنْ.
22 E nunca mais os filhos de Israel se chegarão à tenda da congregação, para que não levem sobre si o pecado e morram.
23 مَاشَا إِلَاوِييّنْ أَذْ سخَّارنْ ذِي ثْسخَّارْثْ ن ؤُقِيضُونْ ن ؤُمْسَاڭَارْ ؤُشَا أَذْ أَرْبُونْ ڒْمُوعْصِييّثْ نْسنْ. أَقَا-ت ذ إِشْثْ ن ثوْصيّثْ إِ ڒبْذَا إِ مَارَّا جِّيڒَاثْ نْومْ، أَقَا نِيثْنِي وَارْ تّطّْفنْ ڒْوَارْثْ ذِي ڒْوسْطْ ن أَيْثْ ن إِسْرَائِيل،
23 Mas os levitas executarão o ministério da tenda da congregação, e eles levarão sobre si a sua iniqüidade; pelas vossas gerações estatuto perpétuo será; e no meio dos filhos de Israel nenhuma herança terão,
24 مِينْزِي ڒعْشُورْ ن أَيْثْ ن إِسْرَائِيل نِّي سّْڭعّْذنْ نِيثْنِي إِ سِيذِي أَمْ ثوْهِيبْثْ ن ؤُسْڭعّذْ، وْشِيغْ ثنْ إِ إِلَاوِييّنْ. خْ ؤُيَا نِّيغْ أَسنْ: وَارْ وَارّْثنْ ذِي ڒْوسْطْ ن أَيْثْ ن إِسْرَائِيل!“
24 Porque os dízimos dos filhos de Israel, que oferecerem ao Senhor em oferta alçada, tenho dado por herança aos levitas; porquanto eu lhes disse: No meio dos filhos de Israel nenhuma herança terão.
25 إِسِّيوڒْ سِيذِي أَكْ-ذ مُوسَا، إِنَّا:
25 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
26 ”أَمُّو إِ غَا ثسِّيوْڒذْ أَكْ-ذ إِلَاوِييّنْ ؤُشَا أَذْ أَسنْ ثِينِيذْ: ’خْمِي ثكْسِيمْ ڒعْشُورْ ن أَيْثْ ن إِسْرَائِيل نِّي وْشِيغْ كنِّيوْ ذ ڒْوَارْثْ، خنِّي أَذْ زَّايْسنْ ثسّْڭعّْذمْ إِشْثْ ن ثوْهِيبْثْ ن ؤُسْڭعّذْ إِ سِيذِي، ڒعْشُورْ زِي ڒعْشُورْ.
26 Também falarás aos levitas, e dir-lhes-ás: Quando receberdes os dízimos dos filhos de Israel, que eu deles vos tenho dado por vossa herança, deles oferecereis uma oferta alçada ao Senhor, os dízimos dos dízimos.
27 أَذْ أَومْ د-ثتّْوَاحْسبْ أَمْ ثوْهِيبْثْ ن ؤُسْڭعّذْ، أَمْ يِيرْذنْ ن ؤُنذْرَارْ ؤُ أَمْ ثشُّورثْ ن ثْسِيرْثْ ن ؤُضِيڒْ.
27 E contar-se-vos-á a vossa oferta alçada, como grão da eira, e como plenitude do lagar.
28 أَمُّو إِ ذ أَومْ إِتّْخصَّا أَذْ ثسّْڭعّْذمْ إِشْثْ ن ثوْهِيبْثْ ن ؤُسْڭعّذْ إِ سِيذِي زِي مَارَّا ڒعْشُورْ نْومْ نِّي غَا ثكْسِيمْ زڭْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل. إِتّْخصَّا أَذْ ثوْشمْ ثَاوْهِيبْثْ، ثنِّي ثسّْڭعّْذمْ زَّايْسنْ إِ سِيذِي، غَارْ ؤُكهَّانْ هَارُونْ.
28 Assim também oferecereis ao Senhor uma oferta alçada de todos os vossos dízimos, que receberdes dos filhos de Israel, e deles dareis a oferta alçada do Senhor a Arão, o sacerdote.
29 زِي مَارَّا مِينْ ذ أَومْ غَا وْشنْ، أَذْ ثسّْڭعّْذمْ ثَاوْهِيبْثْ ن ؤُسْڭعّذْ ثْمُونْ إِ سِيذِي، زِي ڒمْخيَّارْ نّسْ، ثَاسْغَارْثْ نّسْ إِقدّْسنْ زَّايسْ.‘
29 De todas as vossas dádivas oferecereis toda a oferta alçada do Senhor; de tudo o melhor deles, a sua santa parte.
30 ؤُشَا إِتّْخصَّا أَشْ أَذْ أَسنْ ثِينِيمْ: ’مَاڒَا ثكْسِيمْ زَّايسْ ڒمْخيَّارْ نّسْ، أَقَا أَيَا أَذْ د-إِتّْوَاحْسبْ ذ ڒْغِيدْجثْ ن ؤُنذْرَارْ ذ ڒْغِيدْجثْ ن ثْسِيرْثْ ن ؤُضِيڒْ إِ إِلَاوِييّنْ.
30 Dir-lhes-ás pois: Quando oferecerdes o melhor deles, como novidade da eira, e como novidade do lagar, se contará aos levitas.
31 أَذْ ثشّمْ أَيَا ذِي كُوڒْ أَمْشَانْ، كنِّيوْ ذ أَيْثْبَابْ ن ثَادَّارْثْ نْومْ، مِينْزِي ثَا ذ ڒْمُونثْ إِ ثْسخَّارْثْ نْومْ ذڭْ ؤُقِيضُونْ ن ؤُمْسَاڭَارْ.
31 E o comereis em todo o lugar, vós e as vossas famílias, porque vosso galardão é pelo vosso ministério na tenda da congregação.
32 مَاڒَا أَذْ زَّايسْ ثكْسِيمْ مِينْ إِدْجَانْ حْسنْ، خنِّي وَارْ خَاومْ ثَاربُّومْ دّنْبْ. وَارْ إِعدّڒْ أَذْ ثْفسْذمْ ثِيوْهِيبِينْ إِقدّْسنْ ن أَيْثْ ن إِسْرَائِيل، حِيمَا وَارْ ثتّْمتِّيمْ شَا.‘ “
32 Assim, não levareis sobre vós o pecado, quando deles oferecerdes o melhor; e não profanareis as coisas santas dos filhos de Israel, para que não morrais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?