Números 8

QUB vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Moisesta Tayta Dios niran:
1 Disse também o Senhor a Moisés:
2 «Aaronta willapay. Ganchis lamparincunata candilëruman churarcur sindiptin ñaupallaman achicyaranga.»
2 "Diga o seguinte a Arão: Quando você preparar as sete lâmpadas, estas deverão iluminar a área da frente do candelabro".
3 Chaura Aaronga ruraran Tayta Dios Moisesta nishannölla. Chaymi lamparincunata churaran ñaupallaman achicyaränanpaj.
3 Arão assim fez; dispôs as lâmpadas de modo que estivessem voltadas para a frente do candelabro, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
4 Chay candilërutaga goripita tacayllapa ruraran. Jamananpita puntancho wayta-nirajnincama juc pïsallata ruraran. Chay candilërutaga Tayta Dios ricachishantanömi Moisés rurachiran.
4 O candelabro foi feito da seguinte maneira: de ouro batido do pedestal às flores, conforme o modelo que o Senhor tinha mostrado a Moisés.
5 Moisesta Tayta Dios niran:
5 O Senhor disse a Moisés:
6 «Israelcunapitaga Leví trïbu runacunata raquinqui. Nircur paycunata limyuyächinqui.
6 "Separe os levitas do meio dos israelitas e os purifique.
7 Limyuyächerga limyuyächina yacuwan chajchupanqui. Intëru cuerpunpita shapranta galaypa afitacuchun. Röpancunatapis tagshacuchun. Chayrämi limyu canga.
7 A purificação deles será assim: você aspergirá a água da purificação sobre eles; fará com que rapem o corpo todo e lavem as roupas, para que se purifiquem.
8 Nircur apamonga juc besërata, asëtillawan chapusha mas alli caj jarinanta ofrendapaj. Chaynölla gampis juchapita sacrifisyuta pishtanayquipaj juc besërata apamunqui.
8 Depois eles trarão um novilho com a oferta de cereal da melhor farinha amassada com óleo; e você trará um segundo novilho como oferta pelo pecado.
9 Leví trïbu runacunata gayanqui Tincuna Toldu ñaupanman. Llapan Israelcunatapis shuntanqui.
9 Você levará os levitas para a frente da Tenda do Encontro e reunirá toda a comunidade de Israel.
10 Leví runacuna ñaupäman shamuptenga Israelcunapa mandajnincuna maquinta churanga paycunapa uman jananman.
10 Levará os levitas à presença do Senhor, e os israelitas imporão as mãos sobre eles.
11 Chaypitami Aaronga maquinta jogarishpan paycunata raquenga nogata sirbimänanpaj. Chaynöpami Leví runacunaga canga Israelcuna cuyuchir ricachimashan ofrendano.
11 Arão apresentará os levitas ao Senhor como oferta ritualmente movida da parte dos israelitas: eles serão dedicados ao trabalho do Senhor.
12 «Chaypitaga Leví runacunana töru-mallwacunapa umanman maquincunata churanga. Jucaj töru-mallwaga pishtacanga juchapita sacrifisyupaj. Jucaj töru-mallwatana pishtanga rupachina sacrifisyupaj. Chaynöpami Leví runacuna limyuna canga.
12 "Depois que os levitas impuserem as mãos sobre a cabeça dos novilhos, você oferecerá um novilho como oferta pelo pecado e o outro como holocausto ao Senhor, para fazer propiciação pelos levitas.
13 Nircorga gammi Aaronpa wamrancunapa ñaupanman ichichinqui llapan Leví runacunataga. Nircur cuyuchir ricachiypa garamashayqui ofrendatano nogatana sirbimänanpaj ricachimanqui.
13 Disponha os levitas em frente de Arão e dos filhos dele e apresente-os como oferta movida ao Senhor.
14 Chaynöpami Leví trïbu runacunataga Israelcunapita raquinqui shuynina cananpaj.
14 Dessa maneira você separará os levitas do meio dos israelitas, e os levitas serão meus.
15 Chayno shuynina cananpaj raquircuptiquiraj, limyuyarcachiptiquiraj aywanga Tincuna Tolducho ima ruraytapis arunanpaj.
15 "Depois que você purificar os levitas e os apresentar como oferta movida, eles entrarão na Tenda do Encontro para ministrar.
16 Llapan Israelcunapita paycunaga acrasha caycan nogata sirbimänallanpämi. Israelcunapa guechpa wamrancunapa ruquinmi Leví trïbu runacunataga chasquishcä.
16 Eles são os israelitas que deverão ser inteiramente dedicados a mim. Eu os separei para serem meus em lugar dos primogênitos, do primeiro filho homem de cada mulher israelita.
17 Israelcunapa guechpa wamrancunapis, uywancunapa rimir caj wawancunapis nogapami. Egipto runacunapa guechpa wamrancunata wañuchishpämi Israelcunapa guechpa wamrancunataga nogapaj acracurä.
17 Todo primogênito em Israel, entre os homens ou entre os rebanhos, é meu. Eu os separei para mim quando feri todos os primogênitos no Egito
18 Chay guechpa wamrancunapa ruquinnami Leví trïbu runacunata chasquishcä.
18 e escolhi os levitas em lugar de todos os primogênitos em Israel.
19 Nircur Aaronpawan wamrancunapa munayninchöna cananpämi goycushcä. Paycunanami Tincuna Tolducho ima ruraycuna captinpis Israelcunapa ruquin ruranga. Israelcuna juchanpita perdunasha cananpaj apamushan ofrendancunatapis paycunanami churanga. Chaynöpami Israelcunaga Tincuna Tolduman mana yayconganachu. Chaura paycunataga ima mana allipis mana chayanganachu.»
19 Dentre todos os israelitas, dediquei os levitas como dádivas a Arão e aos seus filhos; eles ministrarão na Tenda do Encontro em nome dos israelitas e farão propiciação por eles, para que nenhuma praga atinja os israelitas quando se aproximarem do santuário".
20 Moisespis Aaronpis llapan Israelcunapis ruraran Leví trïbu runacunapaj Tayta Dios nishannömi.
20 Moisés, Arão e toda a comunidade de Israel fizeram com os levitas como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
21 Leví trïbu runacunapis bäñacurir röpancunatapis tagshacuran. Aaronna paycunataga Tayta Diosta ricachiran sirbinanpaj. Nircur paycuna limyuna cananpäpis uywata pishtaran.
21 Os levitas se purificaram e lavaram suas roupas; e Arão os apresentou como oferta ritualmente movida perante o Senhor e fez propiciação por eles para purificá-los.
22 Chaypita Leví trïbu runacunaga Tincuna Tolducho imapis rurananpaj cajcunatana ruraran. Chaychöga Aaronwan wamrancunami mandaran imata rurananpäpis. Tayta Dios nishannöllami Leví trïbu runacunataga arunanpaj churaran.
22 Depois disso os levitas passaram a ministrar na Tenda do Encontro sob a supervisão de Arão e dos seus filhos. Fizeram com os levitas como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
23 Chaypitana Tayta Diosga Moisesta niran:
23 O Senhor disse ainda a Moisés:
24 «Leví runacunaga ishcay chunca pichga (25) watayoj cashanpita-pachami Tincuna Tolducho aronga.
24 "Isto diz respeito aos levitas: os homens de vinte e cinco anos para cima, aptos para servir, tomarão parte no trabalho que se faz na Tenda do Encontro,
25 Ichanga pichga chunca (50) watayojman chayar jamacongana.
25 mas aos cinqüenta anos deverão afastar-se do serviço regular e nele não mais trabalharão.
26 Chaypitaga waquin famillyancunata yanapayllana yanapanga Tincuna Tolducho imapis ruraycunata. Ichanga waran-waran manami aronganachu. Chaynömi camacächinqui Leví trïbu runacuna arunanpäga.»
26 Poderão ajudar seus companheiros de ofício na responsabilidade de cuidar da Tenda do Encontro, mas eles mesmos não deverão fazer o trabalho. Assim você designará as responsabilidades dos levitas".

Ler em outra tradução

Comparar com outra