Salmos 91
PR vs ARIB
1 Se, joka asuu Korkeimman suojassa ja yöpyy Kaikkivaltiaan varjossa,
1 Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Todo-Poderoso descansará.
2 — ausente —
2 Direi do Senhor: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.
3 Herra pelastaa sinut linnustajan ansasta ja pahan sanan vallasta.
3 Porque ele te livra do laço do passarinho, e da peste perniciosa.
4 Hän levittää siipensä yllesi, ja sinä olet turvassa niiden alla. Hänen uskollisuutensa on sinulle muuri ja kilpi.
4 Ele te cobre com as suas penas, e debaixo das suas asas encontras refúgio; a sua verdade é escudo e broquel.
5 Et pelkää yön kauhuja etkä päivällä lentävää nuolta,
5 Não temerás os terrores da noite, nem a seta que voe de dia,
6 et ruttoa, joka liikkuu pimeässä, et tautia, joka riehuu keskellä päivää.
6 nem peste que anda na escuridão, nem mortandade que assole ao meio-dia.
7 Vaikka viereltäsi kaatuisi tuhat miestä ja ympäriltäsi kymmenentuhatta, sinä säästyt.
7 Mil poderão cair ao teu lado, e dez mil à tua direita; mas tu não serás atingido.
8 Saat omin silmin nähdä, miten kosto kohtaa jumalattomia.
8 Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.
9 Sinun turvanasi on Herra, sinun kotisi on Korkeimman suojassa.
9 Porquanto fizeste do Senhor o teu refúgio, e do Altíssimo a tua habitação,
10 Onnettomuus ei sinuun iske, mikään vitsaus ei uhkaa sinun majaasi.
10 nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda.
11 Hän antaa enkeleilleen käskyn varjella sinua, missä ikinä kuljet,
11 Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.
12 ja he kantavat sinua käsillään, ettet loukkaa jalkaasi kiveen.
12 Eles te susterão nas suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.
13 Sinä poljet jalkoihisi leijonan ja kyyn, tallaat maahan jalopeuran ja lohikäärmeen.
13 Pisarás o leão e a áspide; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente.
14 — ausente —
14 Pois que tanto me amou, eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque ele conhece o meu nome.
15 Kun hän huutaa minua, minä vastaan. Minä olen hänen tukenaan ahdingossa, pelastan hänet ja nostan taas kunniaan.
15 Quando ele me invocar, eu lhe responderei; estarei com ele na angústia, livrá-lo-ei, e o honrarei.
16 — ausente —
16 Com longura de dias fartá-lo-ei, e lhe mostrarei a minha salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?