Números 2

PR vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Herra sanoi Moosekselle ja Aaronille:
1 Disse o Senhor a Moisés e a Arão:
2 — ausente —
2 Os filhos de Israel se acamparão junto ao seu estandarte, segundo as insígnias da casa de seus pais; ao redor, de frente para a tenda da congregação, se acamparão.
3 — ausente —
3 Os que se acamparem ao lado oriental (para o nascente) serão os do estandarte do arraial de Judá, segundo as suas turmas; e Naassom, filho de Aminadabe, será príncipe dos filhos de Judá.
4 Hänen joukkojensa vahvuus on 74 600 asekuntoista miestä.
4 E o seu exército, segundo o censo, foram setenta e quatro mil e seiscentos.
5 Juudan leirin viereen asettuu Isaskarin heimo, jonka päällikkönä on Netanel, Suarin poika.
5 E junto a ele se acampará a tribo de Issacar; e Natanael, filho de Zuar, será príncipe dos filhos de Issacar.
6 Hänen joukkojensa vahvuus on 54 400 asekuntoista miestä.
6 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
7 Juudan toiselle puolelle asettuu Sebulonin heimo. Heimon päällikkönä on Eliab, Helonin poika,
7 Depois, a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helom, será príncipe dos filhos de Zebulom.
8 jonka joukkojen vahvuus on 57 400 asekuntoista miestä.
8 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e sete mil e quatrocentos.
9 Juudan leirikunnassa on asekuntoisia miehiä kaikkiaan 186 400. Tämän leirikunnan tulee marssia etumaisena.
9 Todos os que foram contados do arraial de Judá foram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo as suas turmas; e estes marcharão primeiro.
10 — ausente —
10 O estandarte do arraial de Rúben, segundo as suas turmas, estará para o lado sul; e Elizur, filho de Sedeur, será príncipe dos filhos de Rúben.
11 jonka joukkojen vahvuus on 46 500 asekuntoista miestä.
11 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e seis mil e quinhentos.
12 Ruubenin leirin vieressä on Simeonin heimon paikka. Heimon päällikkönä on Selumiel, Surisaddain poika,
12 E junto a ele se acampará a tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será príncipe dos filhos de Simeão.
13 jonka joukkojen vahvuus on 59 300 asekuntoista miestä.
13 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e nove mil e trezentos.
14 Ruubenin leirin toiselle puolelle asettuu Gadin heimo. Heimon päällikkönä on Eljasaf, Deuelin poika,
14 Depois, a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Deuel, será príncipe dos filhos de Gade.
15 jonka joukkojen vahvuus on 45 650 asekuntoista miestä.
15 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e cinco mil seiscentos e cinquenta.
16 Ruubenin leirikunnassa on asekuntoisia miehiä kaikkiaan 151 450. He marssivat Juudan leirikunnan jäljessä.
16 Todos os que foram contados no arraial de Rúben foram cento e cinquenta e um mil quatrocentos e cinquenta, segundo as suas turmas; e estes marcharão em segundo lugar.
17 — ausente —
17 Então, partirá a tenda da congregação com o arraial dos levitas no meio dos arraiais; como se acamparem, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo os seus estandartes.
18 — ausente —
18 O estandarte do arraial de Efraim, segundo as suas turmas, estará para o lado ocidental; e Elisama, filho de Amiúde, será príncipe dos filhos de Efraim.
19 jonka joukkojen vahvuus on 40 500 asekuntoista miestä.
19 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta mil e quinhentos.
20 Efraimin leirin vieressä on Manassen heimon paikka. Heimon päällikkönä on Gamliel, Pedasurin poika,
20 E junto a ele, a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será príncipe dos filhos de Manassés.
21 jonka joukkojen vahvuus on 32 200 asekuntoista miestä.
21 E o seu exército, segundo o censo, foram trinta e dois mil e duzentos.
22 Efraimin toiselle puolelle asettuu Benjaminin heimo. Heimon päällikkönä on Abidan, Gideonin poika,
22 Depois, a tribo de Benjamim; e Abidã, filho de Gideoni, será príncipe dos filhos de Benjamim.
23 jonka joukkojen vahvuus on 35 400 asekuntoista miestä.
23 O seu exército, segundo o censo, foram trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 Efraimin leirikunnassa on asekuntoisia miehiä kaikkiaan 108 100. Marssijärjestyksessä heidän paikkansa on kolmantena.
24 Todos os que foram contados no arraial de Efraim foram cento e oito mil e cem, segundo as suas turmas; e estes marcharão em terceiro lugar.
25 — ausente —
25 O estandarte do arraial de Dã estará para o norte, segundo as suas turmas; e Aiezer, filho de Amisadai, será príncipe dos filhos de Dã.
26 jonka joukkojen vahvuus on 62 700 asekuntoista miestä.
26 E o seu exército, segundo o censo, foram sessenta e dois mil e setecentos.
27 Danin viereen asettuu Asserin heimo, jonka päällikkönä on Pagiel, Okranin poika.
27 E junto a ele se acampará a tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocrã, será príncipe dos filhos de Aser.
28 Hänen joukkojensa vahvuus on 41 500 asekuntoista miestä.
28 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e um mil e quinhentos.
29 Danin toisella puolella on Naftalin heimon paikka. Heimon päällikkönä on Ahira, Enanin poika,
29 Depois, a tribo de Naftali; e Aira, filho de Enã, será príncipe dos filhos de Naftali.
30 jonka joukkojen vahvuus on 53 400 asekuntoista miestä.
30 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e três mil e quatrocentos.
31 — ausente —
31 Todos os que foram contados no arraial de Dã foram cento e cinquenta e sete mil e seiscentos; e estes marcharão no último lugar, segundo os seus estandartes.
32 Tässä olivat israelilaisten asekuntoiset miehet suvuittain laskettuina. Leirikuntien joukkoja oli kaikkiaan 603 550 miestä.
32 São estes os que foram contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais; todos os que foram contados dos arraiais pelas suas turmas foram seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.
33 Leeviläisiä ei tarkastettu eikä laskettu muiden israelilaisten mukana; tämän määräyksen Herra oli Moosekselle antanut.
33 Mas os levitas não foram contados entre os filhos de Israel, como o Senhor ordenara a Moisés.
34 Israelilaiset noudattivat Herran käskyä. Leirissä he asettuivat heimoittain ja suvuittain tunnustensa ympärille, ja matkatessaan he kulkivat säädetyssä järjestyksessä.
34 Assim fizeram os filhos de Israel; conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés, se acamparam segundo os seus estandartes e assim marcharam, cada qual segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra