Romanos 12
PPS vs NVT
1 Méxin, kichuuna, ndo Dio tikonóaꞌanta ndo, méxin, janꞌan tinóatáana ixi nchijíi asáanta tjéenta ndo Dio jai, ko tájonnta asáanta ko nchijíi jaꞌanta sincheꞌenta xra̱ ixi ó tjúá asáanta ko jaña tikinixin tsajonnta juasaya ngajin ndo.
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 Ko íncheꞌanta xranchi ncheꞌe chujni chúxinꞌa ndo Dio, ni ste nunte xasintajni. Cháña tájonnta juachaxin ixi ndo Dio tsindoxin ndo asáanta ko ti xraxaonnta. Ko jaña tsonoꞌanta ngeꞌe tjaun ndo Dio sincheꞌenta, meꞌe ti jian ko ti chaxro.
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 Juasie ndo Dio, kuajon ndo ixra̱ ntaꞌa ngajin ndo. Méxin, ntatjunta xroxraxaonꞌanta ixi jaꞌanta ícha tjinteenta. Naꞌi. Xraxaonnta jian ixi juachaxin tjáanta ndo Dio ixi chuntianta ndo.
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 *Jaña cuerpoi̱na, kueya parte chónda. Ko ngujngu meꞌe jeꞌa naxrajeꞌo ixra̱ ncheꞌe.
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 Jaña kaxon jai̱na, maski kueyana, ikjanna naakua cuerpoe ndo Cristo. Jaña naakua xroxraxaonna ixi ó ikjanna kainna naakua cuerpoe ndo.
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 *Ko ndo Dio kuajon ndo kueya ixra̱ sintuꞌuna, ko kuajon ndo ngajin ngujngu jai̱na xranchi tjaun jeꞌe ndo. Ko xrokonda jian sincheꞌena ti ixra̱ kuajon ndo. Méxin, siá tajon ndo juachaxin ixi xronichjana chijnie ndo, xrokonda sincheꞌena ixra̱ meꞌe xranchi nduaxin chuntiana ndo.
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 Siá chjai̱na ndo Dio ixra̱ ti tsingijnana chujni, xrokonda jian sincheꞌena xra̱ meꞌe. Ko ngisen tsikayéꞌe juachaxin tsjako, xrokonda ixra̱ meꞌe sincheꞌe sen.
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 Ngisen tsikayéꞌe juachaxin sinchexraxaon inaa ngisen naa ngeꞌe jian, xrokonda ixi nchijíi aséen sen sincheꞌe sen ixra̱ meꞌe. Ko ngisen tsikayéꞌe xra̱ ixi tsajon xrojan ngeꞌe, xrokonda juaxruxin tsajon sen. Ko ngisen tsikayéꞌe ixra̱ tsetuanꞌan, jian xrokonda tsetuanꞌan sen, ko ngisen tsikayéꞌe xra̱ xrobingijna ngajin ni chóndaꞌi, xrokonda juaxruxin tsingijna sen.
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 Ko nchijíi asáanta xrotjueꞌe kichuunta. Tintuꞌenta kain ngeꞌe ñaꞌi ko xraxaonnta kain ngeꞌe jian.
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 Tjueꞌe kichuunta ixi titikaonnta Ncháina Jesús ko chóndeꞌe kichuunta juasaya.
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 Jian ncheꞌenta ixra̱ ko tosaꞌinta, ko ncheꞌenta ixra̱ ngajin Ncháina ixi nchijíi asáanta.
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 Takeꞌénta juaxruxin ixi ti xrastechonꞌennta ti jian tsi̱i̱, ko cháꞌanta maski tangi tsonꞌannta, ko tintueꞌanta nichjeꞌenta ndo Dio.
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 Tingijnanta sen titikaon Ncháina siá xroꞌan ngeꞌe chónda sen. Tayeꞌénta sen ti̱i̱ ndointa ko tájonnta juachaxin tsituꞌe sen ndointa.
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 *Tjancheꞌenta ndo Dio sinchenchaon ndo ni ndakuaꞌi ntaꞌanta ko tjancheꞌanta ndo Dio ixi xrojan ngeꞌe ndakoꞌa tsonꞌen na̱.
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 Cháꞌanta ngajin sen ste juaxruxin, ko siá xrojan ngisen yaa juachjaon ko stetsjanga sen, tsjangakuꞌunta sen.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Juaxruxin tinteekuꞌunta sen kichuunta ko nchejiéꞌa asáanta ko chaxro tjentonta sen xroꞌan ngeꞌe chónda, ko xraxaonꞌanta ixi ícha noꞌanta.
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 Ko siá ndakoꞌa sintaꞌanta xrojan chujni, tjengeꞌanta. Cháña ncheꞌenta ti jian ixi jaña tsikon kain na̱.
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 Tjéenta ixi nchijíi asáanta jian tsintekuꞌunta kain na̱.
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 Kichuuna, jaꞌonta nchéñaꞌinta ijie̱ ngajin inaa chujni, cháña tintuꞌenta ixi ndo Dio jeꞌe ndo sinchéña ndo ijie̱ ngajin na̱, xranchi ndachro xroon chijnie ndo: “Janꞌan tikinixinna sintaña ijie̱ ko janꞌan xrotjáꞌa na̱ ti tikinixinꞌen na̱.”
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 Kaxon ndachro xroon: “Siá ni ningakonꞌannta kuenꞌen na̱ jinta, chje̱ꞌénta na̱ sine na̱, ko siá kuenꞌen na̱ inda, chje̱ꞌénta na̱ tsiꞌi na̱. Jaña tsosueꞌe na̱ ixi jaꞌanta jian juincheꞌenta ngajin na̱.”
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 Tintueꞌanta ixi tsjacha ti ñaꞌi ngajinnta; cháña ncheꞌenta ti jian ixi jaña ti jian tsjacha.
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?