Mateus 1
PPS vs ACF
1 Jiꞌi sen kuachrjenixin ndo Jesucristo. Jeꞌe ndo kuachrjenixin ndo, ndo David ko ndo Abraham.
1 Livro da geração de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Ndo Abraham ikjui ndotée ndo Isaac
2 Abraão gerou a Isaque; e Isaque gerou a Jacó; e Jacó gerou a Judá e a seus irmãos;
3 Ko ndo Judá ikjui ndotée ndo Fares
3 E Judá gerou, de Tamar, a Perez e a Zerá; e Perez gerou a Esrom; e Esrom gerou a Arão;
4 Ndo Aram ikjui ndotée ndo Aminadab
4 E Arão gerou a Aminadabe; e Aminadabe gerou a Naassom; e Naassom gerou a Salmom;
5 Ndo Salmón ikjui ndo ndotée ndo Booz ko janée ndo jan Rahab.
5 E Salmom gerou, de Raabe, a Boaz; e Boaz gerou de Rute a Obede; e Obede gerou a Jessé;
6 Ko ndo Rey David, chjenꞌen ndo Isaí,
6 E Jessé gerou ao rei Davi; e o rei Davi gerou a Salomão da que foi mulher de Urias.
7 Ko ndo Salomón ikjui ndotée ndo Roboam
7 E Salomão gerou a Roboão; e Roboão gerou a Abias; e Abias gerou a Asa;
8 Ndo Asa ikjui ndotée ndo Josafat
8 E Asa gerou a Josafá; e Josafá gerou a Jorão; e Jorão gerou a Uzias;
9 Ko ndo Uzías ikjui ndotée ndo Jotam
9 E Uzias gerou a Jotão; e Jotão gerou a Acaz; e Acaz gerou a Ezequias;
10 Ndo Ezequías ikjui ndotée ndo Manasés
10 E Ezequias gerou a Manassés; e Manassés gerou a Amom; e Amom gerou a Josias;
11 Ko ndo Josías ikjui ndotée ndo Jeconías ko kain xjan kichuu ndo.
11 E Josias gerou a Jeconias e a seus irmãos na deportação para babilônia.
12 Juexinja ti bijeꞌe na̱ sen ntiꞌa tjajna meꞌe, tjumeꞌe ndo Jeconías ikjui ndotée ndo Salatiel
12 E, depois da deportação para a babilônia, Jeconias gerou a Salatiel; e Salatiel gerou a Zorobabel;
13 Ko ndo Zorobabel ikjui ndotée ndo Abiud
13 E Zorobabel gerou a Abiúde; e Abiúde gerou a Eliaquim; e Eliaquim gerou a Azor;
14 Ko ndo Azor ikjui ndotée ndo Sadoc
14 E Azor gerou a Sadoque; e Sadoque gerou a Aquim; e Aquim gerou a Eliúde;
15 Ko ndo Eliud ikjui ndotée ndo Eleazar
15 E Eliúde gerou a Eleazar; e Eleazar gerou a Matã; e Matã gerou a Jacó;
16 Ko ndo Jacob ndotée ndo José
16 E Jacó gerou a José, marido de Maria, da qual nasceu JESUS, que se chama o Cristo.
17 Itenoó sen xranchrjen kuachrjenixin ndo Abraham ko tjumeꞌe konoxin ndo David ko kaxon itenoó sen kuachrjenixin ndo David, ko tjumeꞌe ni tjajna Babilonia sabikao na̱ sen israelita tjajnée na̱ ko tjumeꞌe íjngo itenoó sen jongíꞌe, tjumeꞌe jongíꞌe ndo Cristo.
17 De sorte que todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze gerações; e desde Davi até a deportação para a babilônia, catorze gerações; e desde a deportação para a babilônia até Cristo, catorze gerações.
18 *Jaꞌin jongíꞌe ndo Jesucristo: Jan María, jan xrokjui janée ndo Jesús, ó tsijanchia ndo José jan. Ko xratintekaoꞌa kichuu sen, ó jiyá jan ichjan ixi juachaxien Espíritue ndo Dio.
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: Que estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, achou-se ter concebido do Espírito Santo.
19 Ndo José, ndo tsoña̱ ndoxiꞌe jan María, jeꞌe ndo naa xi tsango jian, méxin, imao tjaun ndo xrokuintuꞌe ndo jan ixi tjaunꞌa ndo xrokonoꞌe chujni.
19 Então José, seu marido, como era justo, e a não queria infamar, intentou deixá-la secretamente.
20 Ko ó tsixraxaon ndo jaña, nchakon naa ndo ángel neꞌe Ncháina tsikonoxinꞌen ndo ngaya kotáchrién ndo ko jaꞌin nichja ndo ángel:
20 E, projetando ele isto, eis que em sonho lhe apareceu um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber a Maria, tua mulher, porque o que nela está gerado é do Espírito Santo;
21 *Ko jan María sinchejongíꞌe jan naa xjan xi ko sinchekiꞌian xjan Jesús; jaña tsinꞌin xjan ixi jeꞌe xjan tsantsje xjan ijie̱ chónda chujni.
21 E dará à luz um filho e chamarás o seu nome JESUS; porque ele salvará o seu povo dos seus pecados.
22 Kain jiꞌi konꞌen ixi jaña tsichronga ndo Dio ngajin sen kuanichja chijnie Ndo ó saꞌó. Jaꞌin tsindachro ndo:
22 Tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que foi dito da parte do Senhor, pelo profeta, que diz;
23 Naa nchrichajan tseyá nchrichan ichjan,
23 Eis que a virgem conceberá, e dará à luz um filho, E chamá-lo-ão pelo nome de EMANUEL, Que traduzido é: Deus conosco.
24 Hora xingameꞌe ndo José kuitikaon ndo ngeꞌe ti ndachro ndo ángel neꞌe Ncháina Dio ko kuayéꞌe ndo jan María xranchi janchriꞌe ndo.
24 E José, despertando do sono, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e recebeu a sua mulher;
25 *Xra kuintejuakaoꞌa kichuu sen, jeꞌe jan juinchejongíꞌe jan naa ichjan ko ndo José juinchekinꞌin ndo xjan Jesús.
25 E não a conheceu até que deu à luz seu filho, o primogênito; e pôs-lhe por nome Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?