Salmos 95

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kumwail patohdo, kitail kapinga KAUN-O!
1 Vinde, cantemos ao Senhor ! Cantemos com júbilo à rocha da nossa salvação!
2 Kitail patohwanlahng atail kapingkalahngan mwohn silangi
2 Apresentemo-nos ante a sua face com louvores e celebremo-lo com salmos.
3 Pwe KAUN-O, iei Koht manaman emen,
3 Porque o Senhor é Deus grande e Rei grande acima de todos os deuses.
4 E kin ketin kakaun sampah pokon,
4 Nas suas mãos estão as profundezas da terra, e as alturas dos montes são suas.
5 E kin ketin kaunda madau me e ketin wiahda,
5 Seu é o mar, pois ele o fez, e as suas mãos formaram a terra seca.
6 Kumwail patohdo, kitail poaridi oh pwongih Koht;
6 Ó, vinde, adoremos e prostremo-nos! Ajoelhemos diante do Senhor que nos criou.
7 Pwe ih me atail Koht;
7 Porque ele é o nosso Deus, e nós, povo do seu pasto e ovelhas da sua mão. Se hoje ouvirdes a sua voz,
8 “Kumwail dehr keptakaila, duwehte amwail pahpa kahlap ako nan Meripa,
8 não endureçais o coração, como em Meribá e como no dia da tentação no deserto,
9 Mehnda ma re kilangehr ei doadoahk manaman akan rehrail,
9 quando vossos pais me tentaram; provaram-me e viram a minha obra.
10 Erein pahr pahisek I wie nsensuwed pahn aramas pwuko.
10 Quarenta anos estive desgostado com esta geração e disse: é um povo que erra de coração e não tem conhecimento dos meus caminhos.
11 I ahpw lingeringerkihda oh inoukihda ni kehlail,
11 Por isso, jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 95, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.