Salmos 95
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARC
1 Kumwail patohdo, kitail kapinga KAUN-O!
1 Vinde, cantemos ao Senhor ! Cantemos com júbilo à rocha da nossa salvação!
2 Kitail patohwanlahng atail kapingkalahngan mwohn silangi
2 Apresentemo-nos ante a sua face com louvores e celebremo-lo com salmos.
3 Pwe KAUN-O, iei Koht manaman emen,
3 Porque o Senhor é Deus grande e Rei grande acima de todos os deuses.
4 E kin ketin kakaun sampah pokon,
4 Nas suas mãos estão as profundezas da terra, e as alturas dos montes são suas.
5 E kin ketin kaunda madau me e ketin wiahda,
5 Seu é o mar, pois ele o fez, e as suas mãos formaram a terra seca.
6 Kumwail patohdo, kitail poaridi oh pwongih Koht;
6 Ó, vinde, adoremos e prostremo-nos! Ajoelhemos diante do Senhor que nos criou.
7 Pwe ih me atail Koht;
7 Porque ele é o nosso Deus, e nós, povo do seu pasto e ovelhas da sua mão. Se hoje ouvirdes a sua voz,
8 “Kumwail dehr keptakaila, duwehte amwail pahpa kahlap ako nan Meripa,
8 não endureçais o coração, como em Meribá e como no dia da tentação no deserto,
9 Mehnda ma re kilangehr ei doadoahk manaman akan rehrail,
9 quando vossos pais me tentaram; provaram-me e viram a minha obra.
10 Erein pahr pahisek I wie nsensuwed pahn aramas pwuko.
10 Quarenta anos estive desgostado com esta geração e disse: é um povo que erra de coração e não tem conhecimento dos meus caminhos.
11 I ahpw lingeringerkihda oh inoukihda ni kehlail,
11 Por isso, jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 95, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.