Salmos 74

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Maing Koht, ia duwe, dahme komw ketin likidmeliekinkitalahr nin duwe met?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Komw ketin tamanda sapwellimomwi aramas akan, me komw ketin piladahng komwi kawao,
2 Lembra-te da tua congregação, que compraste desde a antiguidade; da tua herança que remiste, deste monte Sião, em que habitaste.
3 Komw ketin mahsanih wasa ohla douluhl pwukat;
3 Levanta-te contra as perpétuas assolações, contra tudo o que o inimigo tem feito de mal no santuário.
4 Sapwellimomwi imwintihti kan kadekedekehr nan Tehnpasomwio;
4 Os teus inimigos bramam no meio dos lugares santos; põem neles as suas insígnias por sinais.
5 Likamw irail sounpal tuhke kei
5 Parecem-se com o homem que avança com o seu machado através da espessura do arvoredo.
6 Re pwalangkipesengehr dihd kan
6 Eis que toda a obra entalhada quebram com machados e martelos.
7 Re kauwelahr Tehnpasomwio oh isikadahr;
7 Lançaram fogo ao teu santuário; profanaram, derribando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 Re inenen men kauweikitala douluhl;
8 Disseram no seu coração: Despojemo-los de uma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 Atail sansal sarawi koaros sohralahr;
9 Já não vemos os nossos sinais, já não há profeta; nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.
10 Maing Koht, ia erein at imwintihti kan pahn kouruhr kin komwi?
10 Até quando, ó Deus, nos afrontará o adversário? Blasfemará o inimigo o teu nome para sempre?
11 Dahme komw sohte men sewese kin kiht?
11 Por que retiras a tua mão, sim, a tua destra? Tira- a do teu seio e consome-os.
12 Maing Koht, komwi me wiahier at nanmwarki sangete nin tapio;
12 Todavia, Deus é o meu Rei desde a antiguidade, operando a salvação no meio da terra.
13 Sang ni sapwellimomwi roson lapalap, komw ketin irepeseng sehdo
13 Tu dividiste o mar pela tua força; quebrantaste a cabeça dos monstros das águas.
14 komw ketin tiakpesengehr moangen Lepaiadan
14 Fizeste em pedaços as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.
15 Komw ketin wiahda pihl akan en pwilipwilwei;
15 Fendeste a fonte e o ribeiro; secaste os rios impetuosos.
16 Komw ketin kapikada rahn oh pwohng;
16 Teu é o dia e tua é a noite; preparaste a luz e o sol.
17 Komw ketin koasoanehdi irair kei ong sampah;
17 Estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno, tu os formaste.
18 Maing KAUN, komw pahn ketin taman me imwintihti kan kin kouruhrkin komwi;
18 Lembra-te disto: que o inimigo afrontou ao Senhor , e que um povo louco blasfemou o teu nome.
19 Komw dehr ketin kesehla sapwellimomwi aramas luwet akan rehn arail imwintihti lemei kan;
19 Não entregues às feras a alma da tua pombinha; não te esqueças para sempre da vida dos teus aflitos.
20 Komw ketin tamanda sapwellimomwi inou me komwi ketin wiahiongkitehr.
20 Atenta para o teu concerto, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de crueldade.
21 Komw dehr mweidohng me toutoulahr akan en namenekla;
21 Oh! Não volte envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 Maing Koht, komwi ketida, oh doarehki pein kupwuromwi!
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o louco te faz cada dia.
23 Komw dehr meliehla ngilen sapwellimomwi imwintihti kan,
23 Não te esqueças dos gritos dos teus inimigos; o tumulto daqueles que se levantam contra ti aumenta continuamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.